ἀπομυλλαίνω: Difference between revisions

From LSJ

Sunt verba voces quibus hunc lenire dolorem possis, magnam morbi deponere partem → Words will avail the wretched mind to ease and much abate the dismal black disease.

Horace, Epistles 1.34
(6_20)
m (LSJ1 replacement)
 
(7 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=apomyllaino
|Transliteration C=apomyllaino
|Beta Code=a)pomullai/nw
|Beta Code=a)pomullai/nw
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">make mouths at</b>, EM125.25; <b class="b3">μὴ ἀπομυλλαίνη ἡ γνάθος</b>, of a broken jaw, in which the fractured parts <b class="b2">override</b> each other, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Art.</span>33</span> (<b class="b3">-σμιλ-</b> in Gal. ad loc.).</span>
|Definition=[[make mouths at]], EM125.25; <b class="b3">μὴ ἀπομυλλαίνη ἡ γνάθος</b>, of a broken jaw, in which the fractured parts [[override]] each other, Hp.''Art.''33 (-σμιλ- in Gal. ad loc.).
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Grafía:</b> graf. ἀπομυλ- Hp. en Gal.19.84<br />[[torcerse]] la boca o la mandíbula ὡς ... μὴ ἀπομυλλαίνῃ ἡ [[γνάθος]] para que la mandíbula no quede mal encajada</i> Hp.<i>Art</i>.33, cf. Hp. en Erot.25.11, en Gal.l.c.<br /><b class="num"></b>como gesto desdeñoso [[despreciar]], <i>EM</i> 125.25G.
}}
}}
{{pape
{{pape

Latest revision as of 10:58, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀπομυλλαίνω Medium diacritics: ἀπομυλλαίνω Low diacritics: απομυλλαίνω Capitals: ΑΠΟΜΥΛΛΑΙΝΩ
Transliteration A: apomyllaínō Transliteration B: apomyllainō Transliteration C: apomyllaino Beta Code: a)pomullai/nw

English (LSJ)

make mouths at, EM125.25; μὴ ἀπομυλλαίνη ἡ γνάθος, of a broken jaw, in which the fractured parts override each other, Hp.Art.33 (-σμιλ- in Gal. ad loc.).

Spanish (DGE)

• Grafía: graf. ἀπομυλ- Hp. en Gal.19.84
torcerse la boca o la mandíbula ὡς ... μὴ ἀπομυλλαίνῃ ἡ γνάθος para que la mandíbula no quede mal encajada Hp.Art.33, cf. Hp. en Erot.25.11, en Gal.l.c.
como gesto desdeñoso despreciar, EM 125.25G.

German (Pape)

[Seite 316] mit verzogenem Munde verhöhnen, ein schiefes Maul ziehen, VLL.

Greek (Liddell-Scott)

ἀπομυλλαίνω: στραβώνω τὸ στόμα μου σαρκαστικῶς καὶ ἐμπαίζω τινά, Ἐτυμ. Μ. 125. 15. Παρ’ Ἱππ. π. Ἄρθρ. 799, μὴ ἀπομυλλήνῃ ἡ γνάθος διορθοῦται ἐκ τοῦ Ἐρωτιαν. σ. 92· ἴδε Foës λεξ.: ― ὡσαύτως μυλλίζω, Ψελλ. ἐν Ἀνεκδ. Βοασσ. τ. 3, σ. 216.