Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

δυσαφαίρετος: Difference between revisions

From LSJ

Φιλοκαλοῦμέν τε γὰρ μετ' εὐτελείας καὶ φιλοσοφοῦμεν ἄνευ μαλακίας → Our love of what is beautiful does not lead to extravagance; our love of the things of the mind does not makes us soft.

Τhucydides, 2.40.1
(6_17)
m (LSJ1 replacement)
 
(17 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=dysafairetos
|Transliteration C=dysafairetos
|Beta Code=dusafai/retos
|Beta Code=dusafai/retos
|Definition=ον, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">hard to take away</b>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">EN</span>1095b26</span>; <b class="b2">hard to remove</b>, of an application, Gal.12.356.</span>
|Definition=δυσαφαίρετον, [[hard to take away]], [[Aristotle|Arist.]]''[[Nicomachean Ethics|EN]]''1095b26; [[hard to remove]], of an application, Gal.12.356.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br />[[difícil de quitar]] φθεῖρες ... ἀπὸ χρωτός Arist.<i>HA</i> 557<sup>a</sup>6, de ciertas plantas que se agarran a la ropa, Thphr.<i>HP</i> 7.14.3, de un emplasto, Gal.12.356<br /><b class="num"></b>fig. τἀγαθὸν ... δυσαφαίρετον εἶναι μαντευόμεθα adivinamos que el sentido del bien es difícil de arrebatar</i> Arist.<i>EN</i> 1095<sup>b</sup>26.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0676.png Seite 676]] schwer wegzunehmen, Arist. H. A. 5, 31 Eth. 1, 5, 4.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0676.png Seite 676]] schwer wegzunehmen, Arist. H. A. 5, 31 Eth. 1, 5, 4.
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />[[difficile à ôter]].<br />'''Étymologie:''' [[δυσ-]], [[ἀφαιρέω]].
}}
{{elru
|elrutext='''δυσαφαίρετος:''' [[трудно устранимый]] (φθεῖρες δυσαφαίρετοι ἀπὸ χρωτός Arst.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''δυσαφαίρετος''': -ον, ὁ δυσκόλως ἀφαιρούμενος, Ἀριστ. Ἠθ. Ν. 1. 5, 4.
|lstext='''δυσαφαίρετος''': -ον, ὁ δυσκόλως ἀφαιρούμενος, Ἀριστ. Ἠθ. Ν. 1. 5, 4.
}}
{{grml
|mltxt=[[δυσαφαίρετος]], -ον (Α)<br /><b>1.</b> αυτός που δύσκολα αφαιρείται<br /><b>2.</b> (για [[αρμογή]]) αυτός που δύσκολα μετατοπίζεται.
}}
{{lsm
|lsmtext='''δυσαφαίρετος:''' -ον ([[ἀφαιρέω]]), αυτός που δύσκολα αφαιρείται, σε Αριστ.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[δυσ-]]αφαίρετος, ον [[ἀφαιρέω]]<br />[[hard]] to [[take]] [[away]], Arist.
}}
}}

Latest revision as of 11:08, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: δῠσαφαίρετος Medium diacritics: δυσαφαίρετος Low diacritics: δυσαφαίρετος Capitals: ΔΥΣΑΦΑΙΡΕΤΟΣ
Transliteration A: dysaphaíretos Transliteration B: dysaphairetos Transliteration C: dysafairetos Beta Code: dusafai/retos

English (LSJ)

δυσαφαίρετον, hard to take away, Arist.EN1095b26; hard to remove, of an application, Gal.12.356.

Spanish (DGE)

-ον
difícil de quitar φθεῖρες ... ἀπὸ χρωτός Arist.HA 557a6, de ciertas plantas que se agarran a la ropa, Thphr.HP 7.14.3, de un emplasto, Gal.12.356
fig. τἀγαθὸν ... δυσαφαίρετον εἶναι μαντευόμεθα adivinamos que el sentido del bien es difícil de arrebatar Arist.EN 1095b26.

German (Pape)

[Seite 676] schwer wegzunehmen, Arist. H. A. 5, 31 Eth. 1, 5, 4.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
difficile à ôter.
Étymologie: δυσ-, ἀφαιρέω.

Russian (Dvoretsky)

δυσαφαίρετος: трудно устранимый (φθεῖρες δυσαφαίρετοι ἀπὸ χρωτός Arst.).

Greek (Liddell-Scott)

δυσαφαίρετος: -ον, ὁ δυσκόλως ἀφαιρούμενος, Ἀριστ. Ἠθ. Ν. 1. 5, 4.

Greek Monolingual

δυσαφαίρετος, -ον (Α)
1. αυτός που δύσκολα αφαιρείται
2. (για αρμογή) αυτός που δύσκολα μετατοπίζεται.

Greek Monotonic

δυσαφαίρετος: -ον (ἀφαιρέω), αυτός που δύσκολα αφαιρείται, σε Αριστ.

Middle Liddell

δυσ-αφαίρετος, ον ἀφαιρέω
hard to take away, Arist.