προσλεύσσω: Difference between revisions
καὶ ἤδη γε ἄπειμι παρὰ τὸν ἑταῖρον Κλεινίαν, ὅτι πυνθάνομαι χρόνου ἤδη ἀκάθαρτον εἶναι αὐτῷ τὴν γυναῖκα καὶ ταύτην νοσεῖν, ὅτι μὴ ῥεῖ. ὥστε οὐκέτι οὐδ' ἀναβαίνει αὐτήν, ἀλλ' ἄβατος καὶ ἀνήροτός ἐστιν → and now I depart for my companion, Cleinias since I have learned that for some time now his wife is unclean and she is ill because she does not flow, therefore he no longer sleeps with her but she is unavailable and untilled
m (Text replacement - " <span class="bld">" to "<span class="bld">") |
m (LSJ1 replacement) |
||
(3 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=prosleysso | |Transliteration C=prosleysso | ||
|Beta Code=prosleu/ssw | |Beta Code=prosleu/ssw | ||
|Definition= | |Definition=[[look on]] or [[look at]], c. acc., [[Sophocles|S.]]''[[Ajax|Aj.]]''546, 1044; ὄψις ἐφίμερος προσλεύσσειν Id.''OT''1376: abs., Id.''Ph.''1068, etc. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0772.png Seite 772]] ansehen, anschauen; absolut, Soph. Phil. 1057; c. accus., Ai. 542. 1023. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0772.png Seite 772]] ansehen, anschauen; absolut, Soph. Phil. 1057; c. accus., Ai. 542. 1023. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=<i>seul. prés.</i><br />regarder, considérer, acc..<br />'''Étymologie:''' [[πρός]], [[λεύσσω]]. | |||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=προσ-λεύσσω kijken naar, aankijken:; νεοσφαγῆ... π. φόνον naar een net aangericht bloedbad kijken Soph. Ai. 546; ὄψις... ἐφίμερος... προσλεύσσειν ἐμοί een aanblik die ik graag wilde zien Soph. OT 1376; abs.. μὴ πρόσλευσσε niet (aan)kijken! Soph. Ph. 1068. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''προσλεύσσω:''' (только praes.) глядеть, взирать, смотреть (τι Soph.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''προσλεύσσω''': [[βλέπω]] [[πρός]] τι, [[προσβλέπω]], μετ’ αἰτ., Σοφ. Αἴ. 546, 1044, Ο. Τ. 1376, κτλ.· ἀπολ., ὁ αὐτ. ἐν Φιλ. 1068, κτλ. | |lstext='''προσλεύσσω''': [[βλέπω]] [[πρός]] τι, [[προσβλέπω]], μετ’ αἰτ., Σοφ. Αἴ. 546, 1044, Ο. Τ. 1376, κτλ.· ἀπολ., ὁ αὐτ. ἐν Φιλ. 1068, κτλ. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 24: | Line 30: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''προσλεύσσω:''' μόνο στον ενεστ., [[παρατηρώ]] ή [[παρακολουθώ]], [[προσβλέπω]], με αιτ., σε Σοφ.· απόλ., στον ίδ. | |lsmtext='''προσλεύσσω:''' μόνο στον ενεστ., [[παρατηρώ]] ή [[παρακολουθώ]], [[προσβλέπω]], με αιτ., σε Σοφ.· απόλ., στον ίδ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=only in pres.]<br />to [[look]] on or at, c. acc., Soph.; absol., Soph. | |mdlsjtxt=only in pres.]<br />to [[look]] on or at, c. acc., Soph.; absol., Soph. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 11:15, 25 August 2023
English (LSJ)
look on or look at, c. acc., S.Aj.546, 1044; ὄψις ἐφίμερος προσλεύσσειν Id.OT1376: abs., Id.Ph.1068, etc.
German (Pape)
[Seite 772] ansehen, anschauen; absolut, Soph. Phil. 1057; c. accus., Ai. 542. 1023.
French (Bailly abrégé)
seul. prés.
regarder, considérer, acc..
Étymologie: πρός, λεύσσω.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
προσ-λεύσσω kijken naar, aankijken:; νεοσφαγῆ... π. φόνον naar een net aangericht bloedbad kijken Soph. Ai. 546; ὄψις... ἐφίμερος... προσλεύσσειν ἐμοί een aanblik die ik graag wilde zien Soph. OT 1376; abs.. μὴ πρόσλευσσε niet (aan)kijken! Soph. Ph. 1068.
Russian (Dvoretsky)
προσλεύσσω: (только praes.) глядеть, взирать, смотреть (τι Soph.).
Greek (Liddell-Scott)
προσλεύσσω: βλέπω πρός τι, προσβλέπω, μετ’ αἰτ., Σοφ. Αἴ. 546, 1044, Ο. Τ. 1376, κτλ.· ἀπολ., ὁ αὐτ. ἐν Φιλ. 1068, κτλ.
Greek Monolingual
Α
βλέπω προς κάποιον ή κάπου, προσβλέπω.
[ΕΤΥΜΟΛ. < προσ- + λεύσσω «κοιτάζω, βλέπω»].
Greek Monotonic
προσλεύσσω: μόνο στον ενεστ., παρατηρώ ή παρακολουθώ, προσβλέπω, με αιτ., σε Σοφ.· απόλ., στον ίδ.
Middle Liddell
only in pres.]
to look on or at, c. acc., Soph.; absol., Soph.