σπαθητός: Difference between revisions
Sunt verba voces quibus hunc lenire dolorem possis, magnam morbi deponere partem → Words will avail the wretched mind to ease and much abate the dismal black disease.
m (LSJ1 replacement) |
|||
(3 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=spathitos | |Transliteration C=spathitos | ||
|Beta Code=spaqhto/s | |Beta Code=spaqhto/s | ||
|Definition= | |Definition=σπαθητή, σπαθητόν, [[struck with the]] [[σπάθη]], [[compactly woven]], A.''Fr.''365, Democr.Eph. 1. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0915.png Seite 915]] von Geweben, die auf dem senkrechten Webstuhle mit der [[σπάθη]] gewebt u. dichtgemacht sind; ὑφάσματα, Aesch. frg. 330, [[χλαῖνα]], Soph. bei Poll. 7, 36. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0915.png Seite 915]] von Geweben, die auf dem senkrechten Webstuhle mit der [[σπάθη]] gewebt u. dichtgemacht sind; ὑφάσματα, Aesch. frg. 330, [[χλαῖνα]], Soph. bei Poll. 7, 36. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''σπᾰθητός:''' [[уплотненный]], [[плотно сотканный]], [[плотный]] (ὑφάσματα Aesch.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 17: | Line 20: | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=-ή, -όν και δωρ. τ. [[σπαθατός]], -ά, -όν, Α [[σπαθῶ]]<br /><b>1.</b> (για ύφασμα) [[πυκνά]] υφασμένος, [[κρουστός]]<br /><b>2.</b> <i>([[κατά]] τον <b>Ησύχ.</b>)</i> «σπαθητόν<br /> | |mltxt=-ή, -όν και δωρ. τ. [[σπαθατός]], -ά, -όν, Α [[σπαθῶ]]<br /><b>1.</b> (για ύφασμα) [[πυκνά]] υφασμένος, [[κρουστός]]<br /><b>2.</b> <i>([[κατά]] τον <b>Ησύχ.</b>)</i> «σπαθητόν<br />γυναικεῖον». | ||
}} | }} |
Latest revision as of 11:28, 25 August 2023
English (LSJ)
σπαθητή, σπαθητόν, struck with the σπάθη, compactly woven, A.Fr.365, Democr.Eph. 1.
German (Pape)
[Seite 915] von Geweben, die auf dem senkrechten Webstuhle mit der σπάθη gewebt u. dichtgemacht sind; ὑφάσματα, Aesch. frg. 330, χλαῖνα, Soph. bei Poll. 7, 36.
Russian (Dvoretsky)
σπᾰθητός: уплотненный, плотно сотканный, плотный (ὑφάσματα Aesch.).
Greek (Liddell-Scott)
σπᾰθητός: -ή, -όν, ὁ διὰ τῆς σπάθης κτυπηθείς, πυκνῶς ὑφασμένος, «κρουστός», Αἰσχύλ. Ἀποσπ. 331, Σοφοκλ. παρὰ Πολυδ. Ζ΄, 36, πρβλ. Ἀθήν. 525D. - Καθ’ Ἡσύχ.: «σπαθητόν· γυναικεῖον».
Greek Monolingual
-ή, -όν και δωρ. τ. σπαθατός, -ά, -όν, Α σπαθῶ
1. (για ύφασμα) πυκνά υφασμένος, κρουστός
2. (κατά τον Ησύχ.) «σπαθητόν
γυναικεῖον».