ἀμφιποτάομαι: Difference between revisions
Μακάριος, ὅστις οὐσίαν καὶ νοῦν ἔχει → Felix, qui mentem cum divitiis possidet → Glückselig, wer Vermögen und Vernunft besitzt
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">") |
m (LSJ1 replacement) |
||
(7 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=amfipotaomai | |Transliteration C=amfipotaomai | ||
|Beta Code=a)mfipota/omai | |Beta Code=a)mfipota/omai | ||
|Definition= | |Definition=[[fly round and round]], of a bird, ἀμφεποτᾶτο Il. 2.315, cf. Sapph.''Supp.''14.4, Q.S.5.12. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=<b class="num">• Morfología:</b> [pres. ind. lesb. ἀμφιπόταται Sapph.22.12]<br />[[revolotear en torno a]] de aves μήτηρ δ' ἀμφιποτᾶτο ... φίλα τέκνα <i>Il</i>.2.315, del deseo πόθος ... ἀμφιπόταται τὰν κάλαν Sapph.l.c.<br /><b class="num">•</b>abs. ἐν τῷ (ἀέρι) ... ὄρνιθες ... ἀμφεποτῶντο Q.S.5.12. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0142.png Seite 142]] umflattern, ἀμφεποτᾶτο τέκνα, die Jungen, Il. 2, 315. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0142.png Seite 142]] umflattern, ἀμφεποτᾶτο τέκνα, die Jungen, Il. 2, 315. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=-ῶμαι;<br /><i>impf. 3ᵉ sg.</i> [[ἀμφεποτᾶτο]];<br />[[voltiger autour]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀμφί]], [[ποτάομαι]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀμφιποτάομαι:''' (о птице) порхать или носиться вокруг, кружиться Hom. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἀμφιποτάομαι''': ἀποθ., [[περιίπταμαι]], ἐπὶ πτηνοῦ, ἀμφεποτᾶτο Ἰλ. Β. 315. | |lstext='''ἀμφιποτάομαι''': ἀποθ., [[περιίπταμαι]], ἐπὶ πτηνοῦ, ἀμφεποτᾶτο Ἰλ. Β. 315. | ||
}} | }} | ||
{{Autenrieth | {{Autenrieth | ||
|auten=[[flutter]] [[about]], only ipf., [[ἀμφεποτᾶτο]] τέκνα, Il. 2.315†. | |auten=[[flutter]] [[about]], only ipf., [[ἀμφεποτᾶτο]] τέκνα, Il. 2.315†. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 30: | Line 33: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἀμφιποτάομαι:''' αποθ., [[πετώ]] [[τριγύρω]], [[περιίπταμαι]], σε Ομήρ. Ιλ. | |lsmtext='''ἀμφιποτάομαι:''' αποθ., [[πετώ]] [[τριγύρω]], [[περιίπταμαι]], σε Ομήρ. Ιλ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=Dep. to fly [[round]] and [[round]], Il. | |mdlsjtxt=Dep. to fly [[round]] and [[round]], Il. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 11:30, 25 August 2023
English (LSJ)
fly round and round, of a bird, ἀμφεποτᾶτο Il. 2.315, cf. Sapph.Supp.14.4, Q.S.5.12.
Spanish (DGE)
• Morfología: [pres. ind. lesb. ἀμφιπόταται Sapph.22.12]
revolotear en torno a de aves μήτηρ δ' ἀμφιποτᾶτο ... φίλα τέκνα Il.2.315, del deseo πόθος ... ἀμφιπόταται τὰν κάλαν Sapph.l.c.
•abs. ἐν τῷ (ἀέρι) ... ὄρνιθες ... ἀμφεποτῶντο Q.S.5.12.
German (Pape)
[Seite 142] umflattern, ἀμφεποτᾶτο τέκνα, die Jungen, Il. 2, 315.
French (Bailly abrégé)
-ῶμαι;
impf. 3ᵉ sg. ἀμφεποτᾶτο;
voltiger autour.
Étymologie: ἀμφί, ποτάομαι.
Russian (Dvoretsky)
ἀμφιποτάομαι: (о птице) порхать или носиться вокруг, кружиться Hom.
Greek (Liddell-Scott)
ἀμφιποτάομαι: ἀποθ., περιίπταμαι, ἐπὶ πτηνοῦ, ἀμφεποτᾶτο Ἰλ. Β. 315.
English (Autenrieth)
flutter about, only ipf., ἀμφεποτᾶτο τέκνα, Il. 2.315†.
Greek Monolingual
ἀμφιποτάομαι (Α)
(για πτηνά) περιίπταμαι, πετώ ολόγυρα.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ἀμφι- + ποτάομαι «πετώ»].
Greek Monotonic
ἀμφιποτάομαι: αποθ., πετώ τριγύρω, περιίπταμαι, σε Ομήρ. Ιλ.