Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἀνεπίβατος: Difference between revisions

From LSJ

L'amor che move il sole e l'altre stelleLove that moves the sun and the other stars

Dante Alighieri, Paradiso, XXXIII, v. 145
(big3_4)
m (LSJ1 replacement)
 
(13 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=anepivatos
|Transliteration C=anepivatos
|Beta Code=a)nepi/batos
|Beta Code=a)nepi/batos
|Definition=ον, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">not to be climbed</b>, γυμνῷ ποδί <span class="bibl">Str. 12.3.11</span>; <b class="b2">inaccessible</b>, Plu.2.228b.</span>
|Definition=ἀνεπίβατον, [[not to be climbed]], γυμνῷ ποδί Str. 12.3.11; [[inaccessible]], Plu.2.228b.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br />[[inaccesible]] τὴν τῆς πέτρας ἐπιφάνειαν ... ἀνεπίβατον ... γυμνῷ ποδί Str.12.3.11, cf. Plu.2.228b, Sm.<i>Ie</i>.9.12<br /><b class="num"></b>fig. [[inalcanzable]] σοφία Clem.Al.<i>Strom</i>.1.5.29<br /><b class="num"></b>subst. τὸ ἀ. [[lo inalcanzable]] Nil.M.79.961A.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0224.png Seite 224]] unzugänglich, ἀνεπίβατον ποιεῖν τι, den Zugang zu etwas versperren, Plut. u. D. Sic.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0224.png Seite 224]] unzugänglich, ἀνεπίβατον ποιεῖν τι, den Zugang zu etwas versperren, Plut. u. D. Sic.
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />[[inaccessible]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[ἐπιβαίνω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀνεπίβατος:''' [[недоступный]], [[неприступный]] Plut., Diod.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀνεπίβᾰτος''': -ον, ὃν δὲν δύναταί τις νὰ ἀναβῇ, [[ἄβατος]], [[ἀδιάβατος]], Στράβ. 545: [[ἀπροσπέλαστος]], Πλούτ. 2. 228Β.
|lstext='''ἀνεπίβᾰτος''': -ον, ὃν δὲν δύναταί τις νὰ ἀναβῇ, [[ἄβατος]], [[ἀδιάβατος]], Στράβ. 545: [[ἀπροσπέλαστος]], Πλούτ. 2. 228Β.
}}
}}
{{bailly
{{grml
|btext=ος, ον :<br />inaccessible.<br />'''Étymologie:''' ἀ, [[ἐπιβαίνω]].
|mltxt=[[ἀνεπίβατος]], -ον (AM)<br />[[αδιάβατος]], [[απροσπέλαστος]], [[απρόσιτος]].
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br />[[inaccesible]] τὴν τῆς πέτρας ἐπιφάνειαν ... ἀνεπίβατον ... γυμνῷ ποδί Str.12.3.11, cf. Plu.2.228b, Sm.<i>Ie</i>.9.12<br /><b class="num">•</b>fig. [[inalcanzable]] σοφία Clem.Al.<i>Strom</i>.1.5.29<br /><b class="num">•</b>subst. τὸ ἀ. [[lo inalcanzable]] Nil.M.79.961A.
}}
}}

Latest revision as of 11:34, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀνεπίβᾰτος Medium diacritics: ἀνεπίβατος Low diacritics: ανεπίβατος Capitals: ΑΝΕΠΙΒΑΤΟΣ
Transliteration A: anepíbatos Transliteration B: anepibatos Transliteration C: anepivatos Beta Code: a)nepi/batos

English (LSJ)

ἀνεπίβατον, not to be climbed, γυμνῷ ποδί Str. 12.3.11; inaccessible, Plu.2.228b.

Spanish (DGE)

-ον
inaccesible τὴν τῆς πέτρας ἐπιφάνειαν ... ἀνεπίβατον ... γυμνῷ ποδί Str.12.3.11, cf. Plu.2.228b, Sm.Ie.9.12
fig. inalcanzable σοφία Clem.Al.Strom.1.5.29
subst. τὸ ἀ. lo inalcanzable Nil.M.79.961A.

German (Pape)

[Seite 224] unzugänglich, ἀνεπίβατον ποιεῖν τι, den Zugang zu etwas versperren, Plut. u. D. Sic.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
inaccessible.
Étymologie: , ἐπιβαίνω.

Russian (Dvoretsky)

ἀνεπίβατος: недоступный, неприступный Plut., Diod.

Greek (Liddell-Scott)

ἀνεπίβᾰτος: -ον, ὃν δὲν δύναταί τις νὰ ἀναβῇ, ἄβατος, ἀδιάβατος, Στράβ. 545: ἀπροσπέλαστος, Πλούτ. 2. 228Β.

Greek Monolingual

ἀνεπίβατος, -ον (AM)
αδιάβατος, απροσπέλαστος, απρόσιτος.