ἀπειρότοκος: Difference between revisions
From LSJ
Λύπη παροῦσα πάντοτ' ἐστὶν ἡ γυνή → Mulier perenne pignus aegrimoniae est → Ein gegenwärtig Leid ist stets das Eheweib
(Bailly1_1) |
m (LSJ1 replacement) |
||
(14 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=apeirotokos | |Transliteration C=apeirotokos | ||
|Beta Code=a)peiro/tokos | |Beta Code=a)peiro/tokos | ||
|Definition= | |Definition=ἀπειρότοκον, [[not having brought forth]], παρθενίη ''AP''6.10 (Antip. Sid.). | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ον<br />[[que no tiene experiencia del parto]] παρθενίη <i>AP</i> 6.10 (Antip.Sid.), cf. Cyr.Al.M.77.480C. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0285.png Seite 285]] im Gebären unerfahren, [[παρθενία]] Antip. Sid. 12 (VI, 10). | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0285.png Seite 285]] im Gebären unerfahren, [[παρθενία]] Antip. Sid. 12 (VI, 10). | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ος, ον :<br />[[qui ne connaît pas l'enfantement]], [[vierge]].<br />'''Étymologie:''' [[ἄπειρος]]¹, [[τίκτω]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀπειρότοκος:''' adj. f никогда не рожавшая ([[παρθενία]] Anth.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἀπειρότοκος''': -ον, [[ἄπειρος]] τόκου, [[παρθένος]], Ἀνθ. Π. 6. 10. | |lstext='''ἀπειρότοκος''': -ον, [[ἄπειρος]] τόκου, [[παρθένος]], Ἀνθ. Π. 6. 10. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{grml | ||
| | |mltxt=[[ἀπειρότοκος]], -ον (AM)<br />(μόνο στο θηλ.) αυτή που δεν έχει γεννήσει, η [[παρθένος]]. | ||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''ἀπειρότοκος:''' -ον ([[τίκτω]]), [[γυναίκα]] που δεν έχει γεννήσει, [[παρθένα]], σε Αισχύλ. | |||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=[[τίκτω]]<br />not having brought [[forth]], [[virgin]], Anth. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 11:43, 25 August 2023
English (LSJ)
ἀπειρότοκον, not having brought forth, παρθενίη AP6.10 (Antip. Sid.).
Spanish (DGE)
-ον
que no tiene experiencia del parto παρθενίη AP 6.10 (Antip.Sid.), cf. Cyr.Al.M.77.480C.
German (Pape)
[Seite 285] im Gebären unerfahren, παρθενία Antip. Sid. 12 (VI, 10).
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
qui ne connaît pas l'enfantement, vierge.
Étymologie: ἄπειρος¹, τίκτω.
Russian (Dvoretsky)
ἀπειρότοκος: adj. f никогда не рожавшая (παρθενία Anth.).
Greek (Liddell-Scott)
ἀπειρότοκος: -ον, ἄπειρος τόκου, παρθένος, Ἀνθ. Π. 6. 10.
Greek Monolingual
ἀπειρότοκος, -ον (AM)
(μόνο στο θηλ.) αυτή που δεν έχει γεννήσει, η παρθένος.
Greek Monotonic
ἀπειρότοκος: -ον (τίκτω), γυναίκα που δεν έχει γεννήσει, παρθένα, σε Αισχύλ.