πρόσχυσις: Difference between revisions

From LSJ

πενία μόνα τὰς τέχνας ἐγείρει → poverty alone promotes skilled work, necessity is the mother of invention, necessity is the mother of all invention, poverty is the mother of invention, out of necessity comes invention, out of necessity came invention, frugality is the mother of invention

Source
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)btext=(.*?:<br \/>)([\w\s'-]+), ([\w\s'-]+)\.<br" to "btext=$1$2, $3.<br")
m (LSJ1 replacement)
 
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=proschysis
|Transliteration C=proschysis
|Beta Code=pro/sxusis
|Beta Code=pro/sxusis
|Definition=εως, ἡ, [[pouring upon]], [[sprinkling]], τοῦ αἵματος <span class="bibl"><span class="title">Ep.Hebr.</span> 11.28</span>.
|Definition=-εως, ἡ, [[pouring upon]], [[sprinkling]], τοῦ αἵματος ''Ep.Hebr.'' 11.28.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 17: Line 17:
}}
}}
{{elnl
{{elnl
|elnltext=πρόσχυσις -εως, ἡ [προσχέω] besprenkeling:. πεποίηκεν... τὴν πρόσχυσιν τοῦ αἵματος hij heeft (de deurposten) met bloed laten besprenkelen NT Hebr. 11.28.
|elnltext=πρόσχυσις -εως, ἡ [προσχέω] besprenkeling:. πεποίηκεν... τὴν πρόσχυσιν τοῦ αἵματος hij heeft (de deurposten) met bloed laten besprenkelen NT Hebr. 11.28.
}}
}}
{{elru
{{elru

Latest revision as of 11:47, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: πρόσχῠσις Medium diacritics: πρόσχυσις Low diacritics: πρόσχυσις Capitals: ΠΡΟΣΧΥΣΙΣ
Transliteration A: próschysis Transliteration B: proschysis Transliteration C: proschysis Beta Code: pro/sxusis

English (LSJ)

-εως, ἡ, pouring upon, sprinkling, τοῦ αἵματος Ep.Hebr. 11.28.

German (Pape)

[Seite 789] ἡ, das Zugießen, Anspülen, Longin.

French (Bailly abrégé)

εως (ἡ) :
action de verser sur, effusion.
Étymologie: προσχέω.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

πρόσχυσις -εως, ἡ [προσχέω] besprenkeling:. πεποίηκεν... τὴν πρόσχυσιν τοῦ αἵματος hij heeft (de deurposten) met bloed laten besprenkelen NT Hebr. 11.28.

Russian (Dvoretsky)

πρόσχῠσις: εως ἡ пролитие (τοῦ αἵματος NT).

English (Strong)

from a comparative of πρός and cheo (to pour); a shedding forth, i.e. affusion: sprinkling.

English (Thayer)

προσχυσεως, ἡ (προσχέω to pour on), a pouring or sprinkling upon, affusion: τοῦ αἵματος, Justin Martyr, Apology 2,12, p. 50d.).)

Greek Monotonic

πρόσχῠσις: ἡ (προσχέω), ράντισμα, ψέκασμα, σε Καινή Διαθήκη

Greek (Liddell-Scott)

πρόσχῠσις: ἡ, ἐπίχυσις, ῥαντισμός, τοῦ αἵματος Ἐπιστ. πρὸς Ἑβρ. ια΄, 28.

Middle Liddell

πρόσχῠσις, εως, προσχέω
a sprinkling, NTest.

Chinese

原文音譯:prÒscusij 普羅士-虛西士
詞類次數:名詞(1)
原文字根:向著-流
字義溯源:灑在,澆,灑(血),塗敷;由(πρός)=向著)與(Χερούβ)X*=灌注,流出)組成,其中 (πρός)出自(πρό)*=前)。比較: (ῥαντισμός)=灑水禮
出現次數:總共(1);來(1)
譯字彙編
1) 灑(1) 來11:28