νυκτήγρετον: Difference between revisions

From LSJ

ἐγώ εἰμι τὸ φῶς τοῦ κόσμου· ὁ ἀκολουθῶν μοι οὐ μὴ περιπατήσῃ ἐν τῇ σκοτίᾳ ἀλλ' ἕξει τὸ φῶς τῆς ζωῆς → I am the light of the world; he that followeth me shall not walk in darkness but shall have the light of life (John 8:12)

Source
(8)
 
m (LSJ1 replacement)
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=nyktigreton
|Transliteration C=nyktigreton
|Beta Code=nukth/greton
|Beta Code=nukth/greton
|Definition=τό, Oriental plant, said to be luminous at night, <span class="bibl">Plin.<span class="title">HN</span>21.62</span>.
|Definition=τό, Oriental plant, said to be luminous at night, Plin.''HN''21.62.
}}
{{ls
|lstext='''νυκτήγρετον''': τό, [[μυθώδης]] τις [[βοτάνη]] παρὰ Πλινίῳ 21. 57.
}}
{{grml
|mltxt=[[νυκτήγρετον]], τὸ (Α)<br />μυθικό [[φυτό]] της Ανατολής για το οποίο έλεγαν ότι έλαμπε [[κατά]] τη [[νύχτα]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>νύξ</i>, <i>νυκτός</i> <span style="color: red;">+</span> θ. <i>ηγρε</i>- του [[ἐγείρω]] (<b>πρβλ.</b> [[νυκτηγρετώ]]) με [[έκταση]] εν συνθέσει].
}}
{{pape
|ptext=τό, <i>eine [[Pflanze]]</i>, Plin. <i>H.N</i>. 21.12, von [[deren]] [[Leuchten]] bei [[Nacht]] viel gefabelt wurde.
}}
}}

Latest revision as of 11:53, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: νυκτήγρετον Medium diacritics: νυκτήγρετον Low diacritics: νυκτήγρετον Capitals: ΝΥΚΤΗΓΡΕΤΟΝ
Transliteration A: nyktḗgreton Transliteration B: nyktēgreton Transliteration C: nyktigreton Beta Code: nukth/greton

English (LSJ)

τό, Oriental plant, said to be luminous at night, Plin.HN21.62.

Greek (Liddell-Scott)

νυκτήγρετον: τό, μυθώδης τις βοτάνη παρὰ Πλινίῳ 21. 57.

Greek Monolingual

νυκτήγρετον, τὸ (Α)
μυθικό φυτό της Ανατολής για το οποίο έλεγαν ότι έλαμπε κατά τη νύχτα.
[ΕΤΥΜΟΛ. < νύξ, νυκτός + θ. ηγρε- του ἐγείρω (πρβλ. νυκτηγρετώ) με έκταση εν συνθέσει].

German (Pape)

τό, eine Pflanze, Plin. H.N. 21.12, von deren Leuchten bei Nacht viel gefabelt wurde.