προσεπικρούω: Difference between revisions

From LSJ

θοῦ, Κύριε, φυλακὴν τῷ στόµατί µου καὶ θύραν περιοχῆς περὶ τὰ χείλη µου → set a guard over my mouth, Lord; keep watch over the door of my lips | set a guard, O Lord, over my mouth; keep watch over the door of my lips (Psalm 140:3, Septuagint version)

Source
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3")
m (LSJ1 replacement)
 
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=prosepikroyo
|Transliteration C=prosepikroyo
|Beta Code=prosepikrou/w
|Beta Code=prosepikrou/w
|Definition=[[strike against besides]], λίθους πρὸς τὰ σκεύη <span class="bibl">D.C.36.49</span>.
|Definition=[[strike against besides]], λίθους πρὸς τὰ σκεύη D.C.36.49.
}}
}}
{{pape
{{pape

Latest revision as of 12:01, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: προσεπικρούω Medium diacritics: προσεπικρούω Low diacritics: προσεπικρούω Capitals: ΠΡΟΣΕΠΙΚΡΟΥΩ
Transliteration A: prosepikroúō Transliteration B: prosepikrouō Transliteration C: prosepikroyo Beta Code: prosepikrou/w

English (LSJ)

strike against besides, λίθους πρὸς τὰ σκεύη D.C.36.49.

German (Pape)

[Seite 761] (s. κρούω), noch dazu darauf, daran schlagen, τὶ πρός τι, D. Cass. 36, 32.

Greek (Liddell-Scott)

προσεπικρούω: ἐπικρούω προσέτι, τι πρός τι Δίων Κάσ. 36. 32.

Greek Monolingual

Α ἐπικρούω
χτυπώ κάτι επάνω σε κάτι επί πλέον («οἱ δὲ καὶ λίθους πρὸς τὰ χαλκᾱ σκεύη προσεπέκρουσαν», Δίων Κάσσ.).