ἐξαποτίνω: Difference between revisions
νύμφην τ' ἄνυμφον παρθένον τ' ἀπάρθενον → wife unwed and virgin that is no virgin | bride that is no bride, virgin that is virgin no more | virgin wife and widowed maid | unwed bride and ravished virgin
(Autenrieth) |
m (LSJ1 replacement) |
||
(13 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=eksapotino | |Transliteration C=eksapotino | ||
|Beta Code=e)capoti/nw | |Beta Code=e)capoti/nw | ||
|Definition=<b class=" | |Definition=[ῑ], [[satisfy in full]], Ἐρινύας ἐξαποτίνοις Il.21.412. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=<b class="num">• Prosodia:</b> [-ῑ-]<br /><b class="num">1</b> [[saldar una deuda]], [[compensar por completo]] οὕτω κεν τῆς μητρὸς ἐρινύας ἐξαποτίνοις <i>Il</i>.21.412.<br /><b class="num">2</b> [[sufrir un castigo]] δεσμοῖς ... πεφυλαγμένοι ἐξαποτῖσαι encadenados para sufrir castigo</i>, <i>Orac.Sib</i>.1.102, cf. 180. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0871.png Seite 871]] ganz abbüßen, τῆς μητρὸς ἐρινύας Il. 21, 412. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0871.png Seite 871]] ganz abbüßen, τῆς μητρὸς ἐρινύας Il. 21, 412. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=donner entière satisfaction à, acc..<br />'''Étymologie:''' [[ἐξ]], [[ἀποτίνω]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἐξαποτίνω:''' (ῑ) полностью искупать (ἐρινύας τινός Hom.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἐξαποτίνω''': ἱκανοποιῶ ἐντελῶς, [[καταπραΰνω]], οὕτω κεν τῆς μητρὸς Ἐρινύας ἐξαποτίνοις Ἰλ. Φ. 412. | |lstext='''ἐξαποτίνω''': ἱκανοποιῶ ἐντελῶς, [[καταπραΰνω]], οὕτω κεν τῆς μητρὸς Ἐρινύας ἐξαποτίνοις Ἰλ. Φ. 412. | ||
}} | }} | ||
{{Autenrieth | {{Autenrieth | ||
|auten=[[pay]] [[off]], [[satisfy]] in [[full]], Il. 21.412†. | |auten=[[pay]] [[off]], [[satisfy]] in [[full]], Il. 21.412†. | ||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=[[ἐξαποτίνω]] (Α)<br />[[ικανοποιώ]] πλήρως, [[καταπραΰνω]], [[κατευνάζω]] («οὕτω κεν τῆς μητρὸς Ἐρινύας ἐξαποτίνοις», <b>Ομ. Ιλ.</b>).<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>εξ</i> <span style="color: red;">+</span> <i>απο</i>-[[τίνω]] «[[πληρώνω]], [[δίνω]] [[ικανοποίηση]]»]. | |||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''ἐξαποτίνω:''' [ῑ], [[ικανοποιώ]] εντελώς, σε Ομήρ. Ιλ. | |||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=to [[satisfy]] in [[full]], Il. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 12:10, 25 August 2023
English (LSJ)
[ῑ], satisfy in full, Ἐρινύας ἐξαποτίνοις Il.21.412.
Spanish (DGE)
• Prosodia: [-ῑ-]
1 saldar una deuda, compensar por completo οὕτω κεν τῆς μητρὸς ἐρινύας ἐξαποτίνοις Il.21.412.
2 sufrir un castigo δεσμοῖς ... πεφυλαγμένοι ἐξαποτῖσαι encadenados para sufrir castigo, Orac.Sib.1.102, cf. 180.
German (Pape)
[Seite 871] ganz abbüßen, τῆς μητρὸς ἐρινύας Il. 21, 412.
French (Bailly abrégé)
donner entière satisfaction à, acc..
Étymologie: ἐξ, ἀποτίνω.
Russian (Dvoretsky)
ἐξαποτίνω: (ῑ) полностью искупать (ἐρινύας τινός Hom.).
Greek (Liddell-Scott)
ἐξαποτίνω: ἱκανοποιῶ ἐντελῶς, καταπραΰνω, οὕτω κεν τῆς μητρὸς Ἐρινύας ἐξαποτίνοις Ἰλ. Φ. 412.
English (Autenrieth)
pay off, satisfy in full, Il. 21.412†.
Greek Monolingual
ἐξαποτίνω (Α)
ικανοποιώ πλήρως, καταπραΰνω, κατευνάζω («οὕτω κεν τῆς μητρὸς Ἐρινύας ἐξαποτίνοις», Ομ. Ιλ.).
[ΕΤΥΜΟΛ. < εξ + απο-τίνω «πληρώνω, δίνω ικανοποίηση»].
Greek Monotonic
ἐξαποτίνω: [ῑ], ικανοποιώ εντελώς, σε Ομήρ. Ιλ.