διαγαληνίζω: Difference between revisions
From LSJ
ὃν οὐ τύπτει λόγος οὐδὲ ῥάβδος → if words don't get through, neither a beating will | if the carrot doesn't work, the stick will not work either | whom words do not strike, neither does the rod
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2") |
m (LSJ1 replacement) |
||
(2 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=diagalinizo | |Transliteration C=diagalinizo | ||
|Beta Code=diagalhni/zw | |Beta Code=diagalhni/zw | ||
|Definition=[[make quite calm]], τὰ πρόσωπα | |Definition=[[make quite calm]], τὰ πρόσωπα [[Aristophanes|Ar.]]''[[The Knights|Eq.]]''646. | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
Line 15: | Line 15: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=rasséréner (le visage).<br />'''Étymologie:''' [[διά]], [[γαλήνη]]. | |btext=rasséréner (le visage).<br />'''Étymologie:''' [[διά]], [[γαλήνη]]. | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=<i>ganz [[erheitern]]</i>, πρόσωπα, Ar. <i>Eq</i>. 646. | |||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru |
Latest revision as of 12:21, 25 August 2023
English (LSJ)
make quite calm, τὰ πρόσωπα Ar.Eq.646.
Spanish (DGE)
(διαγᾰληνίζω) serenar, poner en calma τὰ πρόσωπα Ar.Eq.646.
French (Bailly abrégé)
rasséréner (le visage).
Étymologie: διά, γαλήνη.
German (Pape)
ganz erheitern, πρόσωπα, Ar. Eq. 646.
Russian (Dvoretsky)
διαγᾰληνίζω: прояснять(ся) (τὰ πρόσωπα διεγαλήνισαν Arph.).
Greek (Liddell-Scott)
διαγᾰληνίζω: κάμνω τι ὅλως γαλήνιον, τὰ πρόσωπα Ἀριστοφ. Ἱππ. 646.
Greek Monolingual
διαγαληνίζω (Α)
καθιστώ κάτι εντελώς γαλήνιο.
Greek Monotonic
διαγᾰληνίζω: μέλ. -ίσω (γαλήνη), κάνω γαλήνιο, ηρεμώ, σε Αριστοφ.