ἠπειρόθεν: Difference between revisions

From LSJ

πρὶν τοὺς ἰχθῦς ἑλεῖν σὺ τὴν ἅλμην κυκᾷς → you're mixing the sauce before catching the fish | don't count your chickens before they are hatched | don't count your chickens before they hatch | first catch your hare | first catch your rabbit | first catch your rabbit and then make your stew | first catch your hare, then cook it | first catch your hare, then cook him

Source
(16)
m (LSJ1 replacement)
 
(4 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=ipeirothen
|Transliteration C=ipeirothen
|Beta Code=h)peiro/qen
|Beta Code=h)peiro/qen
|Definition=Adv. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">from the mainland</b>, <span class="bibl">Arat.1094</span>.</span>
|Definition=Adv. [[from the mainland]], Arat.1094.
}}
}}
{{pape
{{pape

Latest revision as of 12:33, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἠπειρόθεν Medium diacritics: ἠπειρόθεν Low diacritics: ηπειρόθεν Capitals: ΗΠΕΙΡΟΘΕΝ
Transliteration A: ēpeiróthen Transliteration B: ēpeirothen Transliteration C: ipeirothen Beta Code: h)peiro/qen

English (LSJ)

Adv. from the mainland, Arat.1094.

German (Pape)

[Seite 1173] vom Festlande her, Arat. 1094.

Greek (Liddell-Scott)

ἠπειρόθεν: ἐπίρρ., ἐκ τῆς ἠπείρου, ἐκ τῆς ξηρᾶς, Ἄρατ. 1094.

Greek Monolingual

ἠπειρόθεν (Α)
επίρρ. από την ήπειρο, από τη στεριά.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ήπειρος + επίρρ. κατάλ. -θεν].