κρόμμυον: Difference between revisions

From LSJ

οἴνῳ τὸν οἶνον ἐξελαύνεινchase out the wine with wine, take a hair of the dog that bit you, try to drive out the wine with wine

Source
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
m (LSJ1 replacement)
 
(12 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=krommyon
|Transliteration C=krommyon
|Beta Code=kro/mmuon
|Beta Code=kro/mmuon
|Definition=τό, Ep. κρόμῠον, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[onion]], [[Allium cepa]], κρομύοιο λοπόν <span class="bibl">Od.19.233</span>; κρόμυον ποτῷ ὄψον <span class="bibl">Il.11.630</span>, cf. <span class="bibl">Hdt.2.125</span>, <span class="bibl">4.17</span>; freq. in <span class="bibl">Ar., <span class="title">Lys.</span>798</span>, etc.; <b class="b3">κελεύω κρόμμυα ἐσθίειν</b>, = [[κλαίειν κελεύω]], Bias ap.<span class="bibl">D.L.1.83</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> <b class="b3">τὰ κ</b>. <b class="b2">the onion-market</b>, <span class="bibl">Eup.304</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> <b class="b3">κ. σχιστόν</b>, [[a variety of Allium Cepa]], [[shallot]], <span class="bibl">Thphr.<span class="title">HP</span>7.4.7</span>. (Written [[κρόμμυον]] in <span class="bibl"><span class="title">PCair.Zen.</span>269.4</span>, <span class="bibl">300.3</span>, <span class="bibl"><span class="title">PSI</span>4.332.13</span>, <span class="bibl"><span class="title">PPetr.</span>3p.328</span> (all iii B. C.), freq. in codd. (confirmed by metre in Ar., etc.); κρόμυον Hom. ll.cc. (perh. metri gr.), <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>1584.23</span> (ii A. D.), <span class="bibl"><span class="title">Stud.Pal.</span> 22.75.8</span> (iii A. D.), etc.: prob. assim. fr. [[κρέμμυον]], cf. place-name Κρεμμυών <span class="bibl">B.17.24</span>, etc.)</span>
|Definition=τό, Ep. [[κρόμυον]],<br><span class="bld">A</span> [[onion]], [[Allium cepa]], κρομύοιο λοπόν Od.19.233; κρόμυον ποτῷ ὄψον Il.11.630, cf. [[Herodotus|Hdt.]]2.125, 4.17; freq. in Ar., Lys.798, etc.; [[κελεύω]] κρόμμυα [[ἐσθίειν]] = [[κλαίειν]] [[κελεύω]], Bias ap.D.L.1.83.<br><span class="bld">2</span> [[τὰ κρόμμυα]] the [[onion market]] Eup.304.<br><span class="bld">II</span> [[κρόμμυον σχιστόν]], a variety of [[Allium cepa]], [[shallot]], Thphr.HP7.4.7. (Written [[κρόμμυον]] in PCair.Zen.269.4, 300.3, PSI4.332.13, PPetr.3p.328 (all iii B. C.), freq. in codd. (confirmed by metre in Ar., etc.); [[κρόμυον]] Hom. ll.cc. (perhaps metri gr.), POxy.1584.23 (ii A. D.), Stud.Pal. 22.75.8 (iii A. D.), etc.: prob. assim. fr. [[κρέμμυον]], cf. place-name [[Κρεμμυών]] B.17.24, etc.)
}}
}}
{{ls
{{bailly
|lstext='''κρόμμυον''': τό, ἴδε ἐν λ. [[κρόμυον]].
|btext=ου (τό) :<br />oignon, <i>plante</i>.<br />'''Étymologie:''' DELG vieux terme que l'on retrouve en celt., balt., germ. et slave.
}}
{{elnl
|elnltext=κρόμμυον -ου, τό, ep. Ion. κρόμυον, ui (groente):. κρόμυον ποτῷ ὄψον een ui als hapje bij de drank Il. 11.630.
}}
{{pape
|ptext=τό, [[κρόμυον]], Her., Ar. und A., die herrschende Form.
}}
}}
{{bailly
{{elru
|btext=ου (τό) :<br />oignon, <i>plante</i>.<br />'''Étymologie:''' DELG vieux terme que l’on retrouve en celt., balt., germ. et slave.
|elrutext='''κρόμμῠον:''' эп. [[κρόμυον]] τό бот. лук (Allium сера) Hom., Her., Arph. etc.: κρόμμυα ἐσθίειν Diog. L. есть лук, перен. плакать.
}}
}}
{{eles
{{eles
Line 22: Line 28:
|lsmtext='''κρόμμυον:''' τό, βλ. [[κρόμυον]].
|lsmtext='''κρόμμυον:''' τό, βλ. [[κρόμυον]].
}}
}}
{{elru
{{ls
|elrutext='''κρόμμῠον:''' эп. [[κρόμυον]] τό бот. лук (Allium сера) Hom., Her., Arph. etc.: κρόμμυα ἐσθίειν Diog. L. есть лук, перен. плакать.
|lstext='''κρόμμυον''': τό, ἴδε ἐν λ. [[κρόμυον]].
}}
{{elnl
|elnltext=κρόμμυον -ου, τό, ep. Ion. κρόμυον, ui (groente):. κρόμυον ποτῷ ὄψον een ui als hapje bij de drank Il. 11.630.
}}
}}
{{etym
{{etym
|etymtx=Grammatical information: n.<br />Meaning: [[onion]], [[Allium Cepa]] (IA.).<br />Other forms: also [[κρόμυον]] (Λ 630, τ 233, Philem. 122; s. below), [[κρόμβυον]] (pap.; < <b class="b3">-μμ-</b>, cf. Schwyzer 231).<br />Compounds: Compp., e.g. <b class="b3">κρομμυο-πώλης</b> [[onion-handler]] (pap.).<br />Derivatives: Diminut. <b class="b3">κρομ(μ)ύδιον</b> (Gp., Sch.).<br />Origin: Substr. Eur.X[probably]<br />Etymology: Old name of the onion and garlic, which is also attested in Celtic, Germanic and Balto-Slavic, e.g. MIr. [[crim]], Welsh. [[craf]] [[garlic]], OE [[hramsan]] (pl.), NEngl. [[ramsons]] [[wood-garlic]], NHG (Bair.) [[rams]] <b class="b2">id.</b>, Lith. <b class="b2">kermùšė</b> [[wilde garlic]], Russ. <b class="b2">čeremšá</b> <b class="b2"></b>(Germ.) [[Bärenlauch]], [[Allium ursinum]]. The <b class="b2">e-</b>vowel of Celtic and Balto-Slavic appears also in [[κρέμυον]] (H.) and in GN [[Κρεμμυών]] (beside <b class="b3">Κρομμ-</b>; around Corinth); so <b class="b3">κρομ-</b> (= Germ. <b class="b2">hram-</b>) with J. Schmidt KZ 32, 346 (Schwyzer 255 f.) from assimilation in <b class="b3">κρεμ-</b>? Also as regards the stemformation the languages agree: IE(?). <b class="b2">*kremus-</b>, <b class="b2">*kromus-</b>, <b class="b2">*kermus-</b> (on <b class="b2">krem-</b> : <b class="b2">kerm-</b> cf. on [[βρέφος]]); only the Celt. forms are not quite clear. (Here also (Illyr.?) GN [[Cremōna]] (Venetia), s. Krahe Die Spr. d. Illyrier 1, 104.). The widespread geminate <b class="b3">-μμ-</b> is unexplained (pace Schwyzer Glotta 5, 194). - Pok. 580 f., Fraenkel Wb. s. <b class="b2">kermùšė</b>, Vasmer Wb. s. <b class="b2">čeremšá</b>. On the facts Schrader-Nehring Reallexikon 2, 710ff. - Beekes, 125 Jahre Idg. in Graz (2000) 29 considers the word as non-IE.
|etymtx=Grammatical information: n.<br />Meaning: [[onion]], [[Allium Cepa]] (IA.).<br />Other forms: also [[κρόμυον]] (Λ 630, τ 233, Philem. 122; s. below), [[κρόμβυον]] (pap.; < <b class="b3">-μμ-</b>, cf. Schwyzer 231).<br />Compounds: Compp., e.g. <b class="b3">κρομμυο-πώλης</b> [[onion-handler]] (pap.).<br />Derivatives: Diminut. <b class="b3">κρομ(μ)ύδιον</b> (Gp., Sch.).<br />Origin: Substr. Eur.X[probably]<br />Etymology: Old name of the onion and garlic, which is also attested in Celtic, Germanic and Balto-Slavic, e.g. MIr. [[crim]], Welsh. [[craf]] [[garlic]], OE [[hramsan]] (pl.), NEngl. [[ramsons]] [[wood-garlic]], NHG (Bair.) [[rams]] <b class="b2">id.</b>, Lith. [[kermùšė]] [[wilde garlic]], Russ. [[čeremšá]] <b class="b2"></b>(Germ.) [[Bärenlauch]], [[Allium ursinum]]. The [[e-]]vowel of Celtic and Balto-Slavic appears also in [[κρέμυον]] (H.) and in GN [[Κρεμμυών]] (beside <b class="b3">Κρομμ-</b>; around Corinth); so <b class="b3">κρομ-</b> (= Germ. [[hram-]]) with J. Schmidt KZ 32, 346 (Schwyzer 255 f.) from assimilation in <b class="b3">κρεμ-</b>? Also as regards the stemformation the languages agree: IE(?). <b class="b2">*kremus-</b>, <b class="b2">*kromus-</b>, <b class="b2">*kermus-</b> (on [[krem-]]: [[kerm-]] cf. on [[βρέφος]]); only the Celt. forms are not quite clear. (Here also (Illyr.?) GN [[Cremōna]] (Venetia), s. Krahe Die Spr. d. Illyrier 1, 104.). The widespread geminate <b class="b3">-μμ-</b> is unexplained (pace Schwyzer Glotta 5, 194). - Pok. 580 f., Fraenkel Wb. s. [[kermùšė]], Vasmer Wb. s. [[čeremšá]]. On the facts Schrader-Nehring Reallexikon 2, 710ff. - Beekes, 125 Jahre Idg. in Graz (2000) 29 considers the word as non-IE.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
Line 35: Line 38:
}}
}}
{{FriskDe
{{FriskDe
|ftr='''κρόμμυον''': (ion. att.),<br />{krómmuon}<br />'''Forms''': auch [[κρόμυον]] (Λ 630, τ 233, Philem. 122 usw.; vgl. u.), κρόμβυον (Pap.; <-μμ-, vgl. Schwyzer 231)<br />'''Grammar''': n.<br />'''Meaning''': [[Zwiebel]], [[Allium Cepa]].<br />'''Composita''' : Kompp., z.B. [[κρομμυοπώλης]] ‘Zwiebel- händler’ (Pap.).<br />'''Derivative''': Deminutivum κρομ(μ)ύδιον (''Gp''., Sch.).<br />'''Etymology''' : Alter Name der Zwiebel und des Knoblauchs, der auch im Keltischen, Germanischen und Baltisch-Slavischen belegt ist, z.B. mir. ''crim'', kymr. ''craf'' [[Knoblauch]], ags. ''hramsan'' (pl.), nengl. ''ramsons'' [[Waldknoblauch]], nhd. (bair.) ''rams'' ib., lit. ''kermùšė'' [[wilder Knoblauch]], russ. ''čeremšá'' [[Bärenlauch]], [[Allium ursinum]]. Der im Keltischen und Baltisch-Slavischen auftretende ''e''-Vokal erscheint auch in κρέμυον (H.) und im ON Κρεμμυών (neben Κρομμ-; Gegend von Korinth); somit vielleicht κρομ- (= germ. ''hram''-) mit J. Schmidt KZ 32, 346 (Schwyzer 255 f.) durch Assimilation aus κρεμ-. Auch bezüglich der Stammbildung gehen die Sprachen zusammen: idg. *''qremus''-, *''qromus''-, *''qermus''- (zu ''qrem''- : ''qerm''- vgl. zu [[βρέφος]]); nur die kelt. Formen sind nicht ganz eindeutig. Für sich steht der sowieso unsichere (illyr.?) ON ''Cremōna'' (Venetien), s. Krahe Die Spr. d. Illyrier 1, 104 m. weiteren Hypothesen. Die weitverbreitete (ursprüngliche?) Geminata -μμ- ist trotz Schwyzer Glotta 5, 194 nicht aufgeklärt. — WP. 1, 426, Pok. 5 80 f., Fraenkel Wb. s. ''kermùšė'', Vasmer Wb. s. ''čeremšá'' m. Lit. und weiteren Einzelheiten. Zum Sachlichen Schrader-Nehring Reallexikon 2, 710ff.<br />'''Page''' 2,23-24
|ftr='''κρόμμυον''': (ion. att.),<br />{krómmuon}<br />'''Forms''': auch [[κρόμυον]] (Λ 630, τ 233, Philem. 122 usw.; vgl. u.), κρόμβυον (Pap.; <-μμ-, vgl. Schwyzer 231)<br />'''Grammar''': n.<br />'''Meaning''': [[Zwiebel]], [[Allium Cepa]].<br />'''Composita''': Kompp., z.B. [[κρομμυοπώλης]] ‘Zwiebel- händler’ (Pap.).<br />'''Derivative''': Deminutivum κρομ(μ)ύδιον (''Gp''., Sch.).<br />'''Etymology''': Alter Name der Zwiebel und des Knoblauchs, der auch im Keltischen, Germanischen und Baltisch-Slavischen belegt ist, z.B. mir. ''crim'', kymr. ''craf'' [[Knoblauch]], ags. ''hramsan'' (pl.), nengl. ''ramsons'' [[Waldknoblauch]], nhd. (bair.) ''rams'' ib., lit. ''kermùšė'' [[wilder Knoblauch]], russ. ''čeremšá'' [[Bärenlauch]], [[Allium ursinum]]. Der im Keltischen und Baltisch-Slavischen auftretende ''e''-Vokal erscheint auch in κρέμυον (H.) und im ON Κρεμμυών (neben Κρομμ-; Gegend von Korinth); somit vielleicht κρομ- (= germ. ''hram''-) mit J. Schmidt KZ 32, 346 (Schwyzer 255 f.) durch Assimilation aus κρεμ-. Auch bezüglich der Stammbildung gehen die Sprachen zusammen: idg. *''qremus''-, *''qromus''-, *''qermus''- (zu ''qrem''-: ''qerm''- vgl. zu [[βρέφος]]); nur die kelt. Formen sind nicht ganz eindeutig. Für sich steht der sowieso unsichere (illyr.?) ON ''Cremōna'' (Venetien), s. Krahe Die Spr. d. Illyrier 1, 104 m. weiteren Hypothesen. Die weitverbreitete (ursprüngliche?) Geminata -μμ- ist trotz Schwyzer Glotta 5, 194 nicht aufgeklärt. — WP. 1, 426, Pok. 5 80 f., Fraenkel Wb. s. ''kermùšė'', Vasmer Wb. s. ''čeremšá'' m. Lit. und weiteren Einzelheiten. Zum Sachlichen Schrader-Nehring Reallexikon 2, 710ff.<br />'''Page''' 2,23-24
}}
{{elmes
|esmgtx=τό bot. [[cebolla]] ἡ πρᾶξις· κ. <b class="b3">la práctica: una cebolla</b> P IV 85 γρά(ψον) (ὀνόματα) κασσιτέρῳ· κ. πήγανον, λίβανος <b class="b3">graba los nombres en estaño: cebolla, ruda, incienso</b> SM 96A 23 gener. fruto único de su planta ἐντύγχανε κρατῶν κ. μονογενὲς αἰγύπτιον καὶ λέγε <b class="b3">realiza la petición sosteniendo una cebolla egipcia, fruto único de su planta</b> P IV 1340 στύρακος δραχμὰς βʹ, ζμύρνης δραχμὰς βʹ, κρόκου δραχμὰς βʹ ... μονογενὲς κ.· ταῦτα πάντα βάλε εἰς ὅλμον <b class="b3">dos dracmas de estoraque, dos de mirra, dos de azafrán, una cebolla fruto único de su planta: echa todo esto en un mortero</b> P IV 2463 ἡ δεῖνα σοι θύει, θεά, δεινόν τι θυμίασμα· ... σφάγνον, ῥόδα, πυρῆνά τε καὶ κ. τὸ μόνον <b class="b3">fulana quema en tu honor, diosa, una ofrenda terrible: salvia, rosas, huesos de fruta y una cebolla única (en una calumnia de magia maléfica) </b> P IV 2584 P IV 2650 ref. al jugo χρῖσον αὐτὸ αἵματι Τυφῶνος καὶ χο<ι>ρίου καὶ χυλῷ κρομβύου <b class="b3">úntalo con sangre de Tifón y de un lechón y con jugo de cebolla</b> P IV 3260
}}
{{trml
|trtx====[[onion]]===
Abkhaz: ахыц; Adyghe: бжьыны; Afar: basal; Afrikaans: ui; Alabama: kasooma; Albanian: qepë; Amharic: ሽንኩርት; Ankave: anianɨ'; Arabic: بَصَل‎; Egyptian Arabic: بصل‎, بصلة‎; Gulf Arabic: بُصَل‎; Moroccan Arabic: بصل‎, بصلة‎; Aramaic: בָּצְלָא‎; Classical Syriac: ܒܨܠܐ‎; Assyrian Neo-Aramaic: ܒܸܨܠܵܐ‎; Armenian: սոխ; Aromanian: tseapã; Assamese: পিয়াঁজ, পনৰু; Asturian: cebolla; Atayal: negi'; Avar: пер; Azerbaijani: soğan; Bashkir: һуған; Basque: tipula; Belarusian: цыбуля, лук; Bengali: পেঁয়াজ; Bezhta: хагъо; Bhojpuri: 𑂣𑂱𑂄𑂔; Bikol Central: sibulyas; Breton: ognonenn; Bulgarian: лук; Burmese: ကြက်သွန်နီ, ကြက်သွန်; Buryat: һонгино; Catalan: ceba; Cebuano: sibuyas; Central Sierra Miwok: siwo·ja-; Chamicuro: sewoyo; Chechen: хох; Chichewa: anyezi; Chinese Cantonese: 洋蔥, 洋葱; Dungan: цун, пиязы; Mandarin: 洋蔥, 洋葱; Min Nan: 北蔥, 北葱, 蔥頭, 葱头; Wu: 洋蔥, 洋葱; Chukchi: майъоԓяԓгын; Chuvash: сухан; Coptic: ⲙϫⲱⲗ; Cree: wiheekaskosis; Crimean Tatar: soğan; Czech: cibule; Dalmatian: capula; Danish: løg; Dhivehi: ފިޔާ‎; Dongxiang: sunguna; Dutch: [[ui]], [[ajuin]]; Erzya: чурька; Esperanto: cepo; Estonian: sibul; Evenki: эӈуктэ; Ewe: sabala; Farefare: albarsa, geene; Faroese: leykur; Finnish: keltasipuli, sipuli; French: [[oignon]], [[ognon]]; Friulian: civole, cevole; Gagauz: suan, suvan; Galician: cebola; Georgian: ხახვი; German: [[Zwiebel]]; Alemannic German: Bölle; Central Franconian: Öllisch; Gilbertese: ánian; Greek: [[κρεμμύδι]]; Ancient Greek: [[κρόμμυον]]; Greenlandic: uanitsoq; Gujarati: ડુંગળી; Hausa: àlbásà; Hawaiian: ʻakaʻakai; Hebrew: בָּצָל‎; Higaonon: sibuyas; Hindi: पियाज़, कांदा; Hungarian: hagyma; Hunsrik: Zwiwel; Icelandic: laukur; Ido: onyono; Indonesian: bawang; Ingush: хох; Interlingua: cibolla; Inuktitut Inuttut: kiannatuk; Irish: oinniún; Italian: [[cipolla]]; Ivatan: bulias, bulyas; Japanese: 玉葱; Javanese: brambang; Kabardian: бжьыны; Kalmyk: мәңгрсн; Kannada: ಈರುಳ್ಳಿ; Kapampangan: sibuyas; Karachay-Balkar: сохан; Kashubian: cebula; Kazakh: пияз; Khakas: муксун; Khmer: ខ្ទឹមបារាំង; Kikuyu: gĩtũngũrũ Korean: 양파; Kumyk: согъан; Kyrgyz: пияз; Ladino: sevoya; Lao: ຜັກບົ່ວຫົວໃຫຍ່; Latin: [[caepa]], [[cepa]]; Latvian: sīpols; Lithuanian: svogūnas; Livonian: sīpõl, tsīpõl; Low German: Sipel; Lule Sami: løhkka; Luxembourgish: Ënn; Macedonian: кромид; Magahi: 𑂣𑂵𑂄𑂔𑂳; Maithili: पेआजु; Malay: bawang, bawang merah; Malayalam: സവാള, സവോള, ഉള്ളി, സബോള; Maltese: basla; Manchu: ᡝᠯᡠ; Manx: unnish; Maori: aniana; Maranao: bawang; Marathi: कांदा; Mari Eastern Mari: шоган; Middle English: onyoun; Mingrelian: ხვარხვი; Moksha: шурьхкя; Mongolian: сонгино; Moore: albasle, gebre; Nahuatl: xonacatl; Nanai: элу; Navajo: tłʼohchin; Nepali: प्याज; Norman: ouongnon, ouagniaon; Northern Sami: lávki; Norwegian: løk; Occitan: ceba; Ojibwe: zhigaagawanzh; Old Church Slavonic Cyrillic: лоукъ; Old East Slavic: лукъ; Oriya: ପିଆଜ; Ossetian: хъӕдындз; Ottoman Turkish: صوغان‎, بصل‎; Paiwan: nigi; Persian: پیاز‎, سوخ‎; Plautdietsch: Zippel; Polish: cebula; Pontic Greek: κρομμύδ'; Portuguese: [[cebola]]; Punjabi: ਗੰਢਾ, ਗਠਾ, ਪਿਆਜ਼; Quechua: siwulla; Rohingya: fiañs; Romagnol: àj; Romanian: ceapă; Romansch: tschagula, tschavola, tschaguola, tschiguolla; Russian: [[лук]]; Saaroa: 'aumangʉ; Saho: basal; Sanskrit: उष्ण, दीपन, सुकन्द; Sardinian: chepudha, chibudha, chipudha, cibudha, ciudha, gibudha; Saterland Frisian: Siepel; Scots: ingan; Scottish Gaelic: uinnean; Serbo-Croatian Cyrillic: лу̏к, цр̑ни лу̏к, цр̀венӣ лу̏к; Roman: lȕk, cȓni lȕk, cr̀venī lȕk; Shor: оқсум; Sicilian: cipudda; Sinhalese: ලූණු, ලූනු; Skolt Sami: luukk; Slovak: cibuľa; Slovene: čebula; Southern Altai: согоно, согон; Southern Sami: lööke; Spanish: [[cebolla]]; Swahili: kitunguu; Swedish: lök, gullök; Tagalog: sibuyas; Tajik: пиёз; Tamil: வெங்காயம்; Tatar: суган; Telugu: ఉల్లి, ఎర్రగడ్డ, నీరుల్లి, ఉల్లిగడ్డ; Thai: หอมใหญ่; Tibetan: ཙོང; Tigrinya: ሽጉርቲ; Tok Pisin: anian; Turkish: soğan; Turkmen: sogan; Tuvan: согуна; Udmurt: сугон; Ukrainian: цибуля, лук; Urdu: پیاز‎, کاندا‎; Uyghur: پىياز‎; Uzbek: piyoz; Venetian: séoła, zéoła, ziola; Vietnamese: hành tây, hành; Vilamovian: cwypuł; Volapük: beb; Walloon: agnon; Welsh: wynwynyn; West Frisian: sipel; Western Panjabi: گنڈا‎, پیاز‎; Wolof: soble; Yakut: луук; Yiddish: ציבעלע‎; Zealandic: juun; Zhuang: yangzcoeng
}}
}}

Latest revision as of 12:01, 4 September 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: κρόμμῠον Medium diacritics: κρόμμυον Low diacritics: κρόμμυον Capitals: ΚΡΟΜΜΥΟΝ
Transliteration A: krómmyon Transliteration B: krommyon Transliteration C: krommyon Beta Code: kro/mmuon

English (LSJ)

τό, Ep. κρόμυον,
A onion, Allium cepa, κρομύοιο λοπόν Od.19.233; κρόμυον ποτῷ ὄψον Il.11.630, cf. Hdt.2.125, 4.17; freq. in Ar., Lys.798, etc.; κελεύω κρόμμυα ἐσθίειν = κλαίειν κελεύω, Bias ap.D.L.1.83.
2 τὰ κρόμμυα the onion market Eup.304.
II κρόμμυον σχιστόν, a variety of Allium cepa, shallot, Thphr.HP7.4.7. (Written κρόμμυον in PCair.Zen.269.4, 300.3, PSI4.332.13, PPetr.3p.328 (all iii B. C.), freq. in codd. (confirmed by metre in Ar., etc.); κρόμυον Hom. ll.cc. (perhaps metri gr.), POxy.1584.23 (ii A. D.), Stud.Pal. 22.75.8 (iii A. D.), etc.: prob. assim. fr. κρέμμυον, cf. place-name Κρεμμυών B.17.24, etc.)

French (Bailly abrégé)

ου (τό) :
oignon, plante.
Étymologie: DELG vieux terme que l'on retrouve en celt., balt., germ. et slave.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

κρόμμυον -ου, τό, ep. Ion. κρόμυον, ui (groente):. κρόμυον ποτῷ ὄψον een ui als hapje bij de drank Il. 11.630.

German (Pape)

τό, = κρόμυον, Her., Ar. und A., die herrschende Form.

Russian (Dvoretsky)

κρόμμῠον: эп. κρόμυον τό бот. лук (Allium сера) Hom., Her., Arph. etc.: κρόμμυα ἐσθίειν Diog. L. есть лук, перен. плакать.

Spanish

cebolla

Greek Monotonic

κρόμμυον: τό, βλ. κρόμυον.

Greek (Liddell-Scott)

κρόμμυον: τό, ἴδε ἐν λ. κρόμυον.

Frisk Etymological English

Grammatical information: n.
Meaning: onion, Allium Cepa (IA.).
Other forms: also κρόμυον (Λ 630, τ 233, Philem. 122; s. below), κρόμβυον (pap.; < -μμ-, cf. Schwyzer 231).
Compounds: Compp., e.g. κρομμυο-πώλης onion-handler (pap.).
Derivatives: Diminut. κρομ(μ)ύδιον (Gp., Sch.).
Origin: Substr. Eur.X[probably]
Etymology: Old name of the onion and garlic, which is also attested in Celtic, Germanic and Balto-Slavic, e.g. MIr. crim, Welsh. craf garlic, OE hramsan (pl.), NEngl. ramsons wood-garlic, NHG (Bair.) rams id., Lith. kermùšė wilde garlic, Russ. čeremšá (Germ.) Bärenlauch, Allium ursinum. The e-vowel of Celtic and Balto-Slavic appears also in κρέμυον (H.) and in GN Κρεμμυών (beside Κρομμ-; around Corinth); so κρομ- (= Germ. hram-) with J. Schmidt KZ 32, 346 (Schwyzer 255 f.) from assimilation in κρεμ-? Also as regards the stemformation the languages agree: IE(?). *kremus-, *kromus-, *kermus- (on krem-: kerm- cf. on βρέφος); only the Celt. forms are not quite clear. (Here also (Illyr.?) GN Cremōna (Venetia), s. Krahe Die Spr. d. Illyrier 1, 104.). The widespread geminate -μμ- is unexplained (pace Schwyzer Glotta 5, 194). - Pok. 580 f., Fraenkel Wb. s. kermùšė, Vasmer Wb. s. čeremšá. On the facts Schrader-Nehring Reallexikon 2, 710ff. - Beekes, 125 Jahre Idg. in Graz (2000) 29 considers the word as non-IE.

Middle Liddell

κρόμμυον, ου, τό, [v. κρόμυον.]

Frisk Etymology German

κρόμμυον: (ion. att.),
{krómmuon}
Forms: auch κρόμυον (Λ 630, τ 233, Philem. 122 usw.; vgl. u.), κρόμβυον (Pap.; <-μμ-, vgl. Schwyzer 231)
Grammar: n.
Meaning: Zwiebel, Allium Cepa.
Composita: Kompp., z.B. κρομμυοπώλης ‘Zwiebel- händler’ (Pap.).
Derivative: Deminutivum κρομ(μ)ύδιον (Gp., Sch.).
Etymology: Alter Name der Zwiebel und des Knoblauchs, der auch im Keltischen, Germanischen und Baltisch-Slavischen belegt ist, z.B. mir. crim, kymr. craf Knoblauch, ags. hramsan (pl.), nengl. ramsons Waldknoblauch, nhd. (bair.) rams ib., lit. kermùšė wilder Knoblauch, russ. čeremšá Bärenlauch, Allium ursinum. Der im Keltischen und Baltisch-Slavischen auftretende e-Vokal erscheint auch in κρέμυον (H.) und im ON Κρεμμυών (neben Κρομμ-; Gegend von Korinth); somit vielleicht κρομ- (= germ. hram-) mit J. Schmidt KZ 32, 346 (Schwyzer 255 f.) durch Assimilation aus κρεμ-. Auch bezüglich der Stammbildung gehen die Sprachen zusammen: idg. *qremus-, *qromus-, *qermus- (zu qrem-: qerm- vgl. zu βρέφος); nur die kelt. Formen sind nicht ganz eindeutig. Für sich steht der sowieso unsichere (illyr.?) ON Cremōna (Venetien), s. Krahe Die Spr. d. Illyrier 1, 104 m. weiteren Hypothesen. Die weitverbreitete (ursprüngliche?) Geminata -μμ- ist trotz Schwyzer Glotta 5, 194 nicht aufgeklärt. — WP. 1, 426, Pok. 5 80 f., Fraenkel Wb. s. kermùšė, Vasmer Wb. s. čeremšá m. Lit. und weiteren Einzelheiten. Zum Sachlichen Schrader-Nehring Reallexikon 2, 710ff.
Page 2,23-24

Léxico de magia

τό bot. cebolla ἡ πρᾶξις· κ. la práctica: una cebolla P IV 85 γρά(ψον) (ὀνόματα) κασσιτέρῳ· κ. πήγανον, λίβανος graba los nombres en estaño: cebolla, ruda, incienso SM 96A 23 gener. fruto único de su planta ἐντύγχανε κρατῶν κ. μονογενὲς αἰγύπτιον καὶ λέγε realiza la petición sosteniendo una cebolla egipcia, fruto único de su planta P IV 1340 στύρακος δραχμὰς βʹ, ζμύρνης δραχμὰς βʹ, κρόκου δραχμὰς βʹ ... μονογενὲς κ.· ταῦτα πάντα βάλε εἰς ὅλμον dos dracmas de estoraque, dos de mirra, dos de azafrán, una cebolla fruto único de su planta: echa todo esto en un mortero P IV 2463 ἡ δεῖνα σοι θύει, θεά, δεινόν τι θυμίασμα· ... σφάγνον, ῥόδα, πυρῆνά τε καὶ κ. τὸ μόνον fulana quema en tu honor, diosa, una ofrenda terrible: salvia, rosas, huesos de fruta y una cebolla única (en una calumnia de magia maléfica) P IV 2584 P IV 2650 ref. al jugo χρῖσον αὐτὸ αἵματι Τυφῶνος καὶ χο<ι>ρίου καὶ χυλῷ κρομβύου úntalo con sangre de Tifón y de un lechón y con jugo de cebolla P IV 3260

Translations

onion

Abkhaz: ахыц; Adyghe: бжьыны; Afar: basal; Afrikaans: ui; Alabama: kasooma; Albanian: qepë; Amharic: ሽንኩርት; Ankave: anianɨ'; Arabic: بَصَل‎; Egyptian Arabic: بصل‎, بصلة‎; Gulf Arabic: بُصَل‎; Moroccan Arabic: بصل‎, بصلة‎; Aramaic: בָּצְלָא‎; Classical Syriac: ܒܨܠܐ‎; Assyrian Neo-Aramaic: ܒܸܨܠܵܐ‎; Armenian: սոխ; Aromanian: tseapã; Assamese: পিয়াঁজ, পনৰু; Asturian: cebolla; Atayal: negi'; Avar: пер; Azerbaijani: soğan; Bashkir: һуған; Basque: tipula; Belarusian: цыбуля, лук; Bengali: পেঁয়াজ; Bezhta: хагъо; Bhojpuri: 𑂣𑂱𑂄𑂔; Bikol Central: sibulyas; Breton: ognonenn; Bulgarian: лук; Burmese: ကြက်သွန်နီ, ကြက်သွန်; Buryat: һонгино; Catalan: ceba; Cebuano: sibuyas; Central Sierra Miwok: siwo·ja-; Chamicuro: sewoyo; Chechen: хох; Chichewa: anyezi; Chinese Cantonese: 洋蔥, 洋葱; Dungan: цун, пиязы; Mandarin: 洋蔥, 洋葱; Min Nan: 北蔥, 北葱, 蔥頭, 葱头; Wu: 洋蔥, 洋葱; Chukchi: майъоԓяԓгын; Chuvash: сухан; Coptic: ⲙϫⲱⲗ; Cree: wiheekaskosis; Crimean Tatar: soğan; Czech: cibule; Dalmatian: capula; Danish: løg; Dhivehi: ފިޔާ‎; Dongxiang: sunguna; Dutch: ui, ajuin; Erzya: чурька; Esperanto: cepo; Estonian: sibul; Evenki: эӈуктэ; Ewe: sabala; Farefare: albarsa, geene; Faroese: leykur; Finnish: keltasipuli, sipuli; French: oignon, ognon; Friulian: civole, cevole; Gagauz: suan, suvan; Galician: cebola; Georgian: ხახვი; German: Zwiebel; Alemannic German: Bölle; Central Franconian: Öllisch; Gilbertese: ánian; Greek: κρεμμύδι; Ancient Greek: κρόμμυον; Greenlandic: uanitsoq; Gujarati: ડુંગળી; Hausa: àlbásà; Hawaiian: ʻakaʻakai; Hebrew: בָּצָל‎; Higaonon: sibuyas; Hindi: पियाज़, कांदा; Hungarian: hagyma; Hunsrik: Zwiwel; Icelandic: laukur; Ido: onyono; Indonesian: bawang; Ingush: хох; Interlingua: cibolla; Inuktitut Inuttut: kiannatuk; Irish: oinniún; Italian: cipolla; Ivatan: bulias, bulyas; Japanese: 玉葱; Javanese: brambang; Kabardian: бжьыны; Kalmyk: мәңгрсн; Kannada: ಈರುಳ್ಳಿ; Kapampangan: sibuyas; Karachay-Balkar: сохан; Kashubian: cebula; Kazakh: пияз; Khakas: муксун; Khmer: ខ្ទឹមបារាំង; Kikuyu: gĩtũngũrũ Korean: 양파; Kumyk: согъан; Kyrgyz: пияз; Ladino: sevoya; Lao: ຜັກບົ່ວຫົວໃຫຍ່; Latin: caepa, cepa; Latvian: sīpols; Lithuanian: svogūnas; Livonian: sīpõl, tsīpõl; Low German: Sipel; Lule Sami: løhkka; Luxembourgish: Ënn; Macedonian: кромид; Magahi: 𑂣𑂵𑂄𑂔𑂳; Maithili: पेआजु; Malay: bawang, bawang merah; Malayalam: സവാള, സവോള, ഉള്ളി, സബോള; Maltese: basla; Manchu: ᡝᠯᡠ; Manx: unnish; Maori: aniana; Maranao: bawang; Marathi: कांदा; Mari Eastern Mari: шоган; Middle English: onyoun; Mingrelian: ხვარხვი; Moksha: шурьхкя; Mongolian: сонгино; Moore: albasle, gebre; Nahuatl: xonacatl; Nanai: элу; Navajo: tłʼohchin; Nepali: प्याज; Norman: ouongnon, ouagniaon; Northern Sami: lávki; Norwegian: løk; Occitan: ceba; Ojibwe: zhigaagawanzh; Old Church Slavonic Cyrillic: лоукъ; Old East Slavic: лукъ; Oriya: ପିଆଜ; Ossetian: хъӕдындз; Ottoman Turkish: صوغان‎, بصل‎; Paiwan: nigi; Persian: پیاز‎, سوخ‎; Plautdietsch: Zippel; Polish: cebula; Pontic Greek: κρομμύδ'; Portuguese: cebola; Punjabi: ਗੰਢਾ, ਗਠਾ, ਪਿਆਜ਼; Quechua: siwulla; Rohingya: fiañs; Romagnol: àj; Romanian: ceapă; Romansch: tschagula, tschavola, tschaguola, tschiguolla; Russian: лук; Saaroa: 'aumangʉ; Saho: basal; Sanskrit: उष्ण, दीपन, सुकन्द; Sardinian: chepudha, chibudha, chipudha, cibudha, ciudha, gibudha; Saterland Frisian: Siepel; Scots: ingan; Scottish Gaelic: uinnean; Serbo-Croatian Cyrillic: лу̏к, цр̑ни лу̏к, цр̀венӣ лу̏к; Roman: lȕk, cȓni lȕk, cr̀venī lȕk; Shor: оқсум; Sicilian: cipudda; Sinhalese: ලූණු, ලූනු; Skolt Sami: luukk; Slovak: cibuľa; Slovene: čebula; Southern Altai: согоно, согон; Southern Sami: lööke; Spanish: cebolla; Swahili: kitunguu; Swedish: lök, gullök; Tagalog: sibuyas; Tajik: пиёз; Tamil: வெங்காயம்; Tatar: суган; Telugu: ఉల్లి, ఎర్రగడ్డ, నీరుల్లి, ఉల్లిగడ్డ; Thai: หอมใหญ่; Tibetan: ཙོང; Tigrinya: ሽጉርቲ; Tok Pisin: anian; Turkish: soğan; Turkmen: sogan; Tuvan: согуна; Udmurt: сугон; Ukrainian: цибуля, лук; Urdu: پیاز‎, کاندا‎; Uyghur: پىياز‎; Uzbek: piyoz; Venetian: séoła, zéoła, ziola; Vietnamese: hành tây, hành; Vilamovian: cwypuł; Volapük: beb; Walloon: agnon; Welsh: wynwynyn; West Frisian: sipel; Western Panjabi: گنڈا‎, پیاز‎; Wolof: soble; Yakut: луук; Yiddish: ציבעלע‎; Zealandic: juun; Zhuang: yangzcoeng