ὑποχρίω: Difference between revisions
Χθὼν πάντα κομίζει καὶ πάλιν κομίζεται → Nam terra donat ac resorbet omnia → Die Erde alles bringt, sich wieder alles nimmt
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">") |
m (LSJ1 replacement) |
||
(12 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=ypochrio | |Transliteration C=ypochrio | ||
|Beta Code=u(poxri/w | |Beta Code=u(poxri/w | ||
|Definition= | |Definition=[ῑ], [[smear under]] or [[smear on]], [[besmear]], [[anoint]], τινί τι [[Herodotus|Hdt.]] 2.86, Hp.''Fract.''21; [[paint]] another's [[face under the eyes]], [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''8.8.20:—Med., [[paint oneself]], <b class="b3">ὑποχρίεσθαι τοὺς ὀφθαλμούς</b> (cf. [[ὑπογράφω]] v) ib.8.1.41; [[anoint oneself slightly]], Aret.''CD''1.3. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=enduire par dessous ; <i>particul.</i> teindre <i>ou</i> farder le bord des yeux : τινα de qqn;<br /><i><b>Moy.</b></i> [[ὑποχρίομαι]] se teindre <i>ou</i> se farder : τοὺς ὀφθαλμούς XÉN le bord des yeux.<br />'''Étymologie:''' [[ὑπό]], [[χρίω]]. | |||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=([[χρίω]]), <i>[[darunter]] od. [[daran]] [[streichen]], [[anstreichen]]</i>, bes. <i>die [[Teile]] des Gesichts [[unter]] den [[Augen]] [[schminken]]</i>, τινί, Xen. <i>Cyr</i>. 8.8.20, und im med., <i>sich [[selbst]]</i>, 8.1.41 und Sp. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ὑποχρίω:''' [[смазывать]], [[намазывать]] (τινί τι Her.): ὑ. τινί Xen. подмазывать кому-л. глаза; ὑποχρίεσθαι τοὺς ὀφθαλμούς Xen. подводить себе глаза. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ὑποχρίω''': [ῑ], [[χρίω]] [[ὑποκάτω]] ἢ ὀλίγον, Λατ. sublinere, τινί τι Ἡρόδ. 2. 86, Ἱππ. π. Ἀγμ. 765· τοὺς κοσμητάς, οἳ ὑποχρίουσί τε καὶ ἐντρίβουσιν αὐτοὺς Ξεν. Κύρ. Παιδ. 8. 8. 20. ― Μέσ., καὶ ὑποχρίεσθαι τοὺς ὀφθαλμοὺς (πρβλ. [[ὑπογράφω]] V)... ὡς εὐοφθαλμότεροι φαίνοιντο ἢ εἰσὶ Ξεν. Κύρ. Παιδ. 8. 1, 41· ἀλείφομαι ὀλίγον, Ἀρετ. Χρον. Νούσ. Θεραπ. 1. 3. | |lstext='''ὑποχρίω''': [ῑ], [[χρίω]] [[ὑποκάτω]] ἢ ὀλίγον, Λατ. sublinere, τινί τι Ἡρόδ. 2. 86, Ἱππ. π. Ἀγμ. 765· τοὺς κοσμητάς, οἳ ὑποχρίουσί τε καὶ ἐντρίβουσιν αὐτοὺς Ξεν. Κύρ. Παιδ. 8. 8. 20. ― Μέσ., καὶ ὑποχρίεσθαι τοὺς ὀφθαλμοὺς (πρβλ. [[ὑπογράφω]] V)... ὡς εὐοφθαλμότεροι φαίνοιντο ἢ εἰσὶ Ξεν. Κύρ. Παιδ. 8. 1, 41· ἀλείφομαι ὀλίγον, Ἀρετ. Χρον. Νούσ. Θεραπ. 1. 3. | ||
}} | }} | ||
{{eles | {{eles | ||
Line 24: | Line 30: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ὑποχρίω:''' [ῑ], [[αλείφω]] από [[κάτω]] ή [[επαλείφω]], <i>τί τινι</i>, σε Ηρόδ.· [[ὑποχρίω]] τινί, βάφει το πρόσωπό του [[κάτω]] από τα μάτια, σε Ξεν. — Μέσ., <i>ὑποχρίεσθαι τοὺς ὀφθαλμούς</i>, [[βάφω]] τα μάτια μου από [[κάτω]], στον ίδ. | |lsmtext='''ὑποχρίω:''' [ῑ], [[αλείφω]] από [[κάτω]] ή [[επαλείφω]], <i>τί τινι</i>, σε Ηρόδ.· [[ὑποχρίω]] τινί, βάφει το πρόσωπό του [[κάτω]] από τα μάτια, σε Ξεν. — Μέσ., <i>ὑποχρίεσθαι τοὺς ὀφθαλμούς</i>, [[βάφω]] τα μάτια μου από [[κάτω]], στον ίδ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=<br />to [[smear]] under or [[upon]], τί τινι Hdt.; ὑπ. τινί to [[paint]] his [[face]] under the eyes, Xen.:—Mid., ὑποχρίεσθαι τοὺς ὀφθαλμούς to [[paint]] one's own eyes [[underneath]], Xen. | |mdlsjtxt=<br />to [[smear]] under or [[upon]], τί τινι Hdt.; ὑπ. τινί to [[paint]] his [[face]] under the eyes, Xen.:—Mid., ὑποχρίεσθαι τοὺς ὀφθαλμούς to [[paint]] one's own eyes [[underneath]], Xen. | ||
}} | |||
{{elmes | |||
|esmgtx=[[ungir]] κοινὰ ἢ ὅτι ἂν θέλῃς γράφων, χεῖρα ὑπόχρισον <b class="b3">(añade) lo usual o escribe lo que quieras y unge tu mano</b> P VII 997 | |||
}} | }} |
Latest revision as of 12:05, 4 September 2023
English (LSJ)
[ῑ], smear under or smear on, besmear, anoint, τινί τι Hdt. 2.86, Hp.Fract.21; paint another's face under the eyes, X.Cyr.8.8.20:—Med., paint oneself, ὑποχρίεσθαι τοὺς ὀφθαλμούς (cf. ὑπογράφω v) ib.8.1.41; anoint oneself slightly, Aret.CD1.3.
French (Bailly abrégé)
enduire par dessous ; particul. teindre ou farder le bord des yeux : τινα de qqn;
Moy. ὑποχρίομαι se teindre ou se farder : τοὺς ὀφθαλμούς XÉN le bord des yeux.
Étymologie: ὑπό, χρίω.
German (Pape)
(χρίω), darunter od. daran streichen, anstreichen, bes. die Teile des Gesichts unter den Augen schminken, τινί, Xen. Cyr. 8.8.20, und im med., sich selbst, 8.1.41 und Sp.
Russian (Dvoretsky)
ὑποχρίω: смазывать, намазывать (τινί τι Her.): ὑ. τινί Xen. подмазывать кому-л. глаза; ὑποχρίεσθαι τοὺς ὀφθαλμούς Xen. подводить себе глаза.
Greek (Liddell-Scott)
ὑποχρίω: [ῑ], χρίω ὑποκάτω ἢ ὀλίγον, Λατ. sublinere, τινί τι Ἡρόδ. 2. 86, Ἱππ. π. Ἀγμ. 765· τοὺς κοσμητάς, οἳ ὑποχρίουσί τε καὶ ἐντρίβουσιν αὐτοὺς Ξεν. Κύρ. Παιδ. 8. 8. 20. ― Μέσ., καὶ ὑποχρίεσθαι τοὺς ὀφθαλμοὺς (πρβλ. ὑπογράφω V)... ὡς εὐοφθαλμότεροι φαίνοιντο ἢ εἰσὶ Ξεν. Κύρ. Παιδ. 8. 1, 41· ἀλείφομαι ὀλίγον, Ἀρετ. Χρον. Νούσ. Θεραπ. 1. 3.
Spanish
Greek Monolingual
ΜΑ χρίω
αλείφω αποκάτω ή λίγο
αρχ.
(ενεργ. και μέσ.) ψιμυθιώνω, φτιασιδώνω τα κάτω από τους οφθαλμούς μέρη («ὑποχρίεσθαι τοὺς ὀφθαλμοὺς... ὡς εὐοφθαλμότεροι φαίνοντο ἢ εἰσι», Ξεν.).
Greek Monotonic
ὑποχρίω: [ῑ], αλείφω από κάτω ή επαλείφω, τί τινι, σε Ηρόδ.· ὑποχρίω τινί, βάφει το πρόσωπό του κάτω από τα μάτια, σε Ξεν. — Μέσ., ὑποχρίεσθαι τοὺς ὀφθαλμούς, βάφω τα μάτια μου από κάτω, στον ίδ.
Middle Liddell
to smear under or upon, τί τινι Hdt.; ὑπ. τινί to paint his face under the eyes, Xen.:—Mid., ὑποχρίεσθαι τοὺς ὀφθαλμούς to paint one's own eyes underneath, Xen.
Léxico de magia
ungir κοινὰ ἢ ὅτι ἂν θέλῃς γράφων, χεῖρα ὑπόχρισον (añade) lo usual o escribe lo que quieras y unge tu mano P VII 997