εὔτυκτος: Difference between revisions
Μεγάλη τυραννὶς ἀνδρὶ πλουσία (τέκνα καὶ) γυνή → Duxisse ditem, servitus magna est viro → Gar sehr tyrannisiert die reiche Frau den Mann
m (LSJ1 replacement) |
|||
(7 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=eytyktos | |Transliteration C=eytyktos | ||
|Beta Code=eu)/tuktos | |Beta Code=eu)/tuktos | ||
|Definition= | |Definition=εὔτυκτον, ([[τεύχω]]) [[well-made]], [[well-wrought]], κυνέη Il.3.336, etc.; ἱμάσθλη 8.44, etc.; κλισίη 10.566, Od.4.123; κυνέα B.17.50; <b class="b3">κρέα εὔ. ποιήσασθαι</b> to get meat [[ready for eating]], [[varia lectio|v.l.]] in [[Herodotus|Hdt.]]1.119. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1104.png Seite 1104]] p. ἐυτυκτος, gut gemacht, schön gearbeitet, [[κυνέη]] Il. 3, 336, [[ἱμάσθλη]] 8, 44, κλισίη 10, 566. 13, 240, Sessel Od. 4, 123 u. sp. D., σανίδες Ap. Rh. 1, 287, [[βωμός]] Opp. H. 5, 307; – κρέα εὔτυκτα ποιεῖσθαι, wohl zubereiten lassen, Her. 1, 119. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1104.png Seite 1104]] p. ἐυτυκτος, gut gemacht, schön gearbeitet, [[κυνέη]] Il. 3, 336, [[ἱμάσθλη]] 8, 44, κλισίη 10, 566. 13, 240, Sessel Od. 4, 123 u. sp. D., σανίδες Ap. Rh. 1, 287, [[βωμός]] Opp. H. 5, 307; – κρέα εὔτυκτα ποιεῖσθαι, wohl zubereiten lassen, Her. 1, 119. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=<i>épq.</i> [[ἐΰτυκτος]];<br />ος, ον :<br />[[bien travaillé]], [[bien préparé]].<br />'''Étymologie:''' [[εὖ]], [[τεύχω]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''εὔτυκτος:''' эп. [[ἐΰτυκτος]] 2<br /><b class="num">1</b> [[хорошо изготовленный]], [[красиво сработанный]], [[изящный]] ([[κυνέη]], [[κλισίη]] Hom. [[χοάνη]] Emped.);<br /><b class="num">2</b> [[хорошо приготовленный]] ([[κρέα]] Her.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''εὔτυκτος''': -ον, ([[τεύχω]]) [[καλῶς]] κατασκευασμένος, [[καλῶς]] ἐξειργασμένος, [[κυνέη]] Ἰλ. Γ. 336, κτλ.· [[ἱμάσθλη]] Θ. 44, κλ.· κλισίη Κ. 566, Ὀδ. Δ. 123· κρέα εὔτ. ποιεῖσθαι, παρασκευάζειν αὐτὰ πρὸς τροφήν, Ἡρόδ. 1. 119, Βακχυλ. 17. 50. | |lstext='''εὔτυκτος''': -ον, ([[τεύχω]]) [[καλῶς]] κατασκευασμένος, [[καλῶς]] ἐξειργασμένος, [[κυνέη]] Ἰλ. Γ. 336, κτλ.· [[ἱμάσθλη]] Θ. 44, κλ.· κλισίη Κ. 566, Ὀδ. Δ. 123· κρέα εὔτ. ποιεῖσθαι, παρασκευάζειν αὐτὰ πρὸς τροφήν, Ἡρόδ. 1. 119, Βακχυλ. 17. 50. | ||
}} | }} | ||
{{Autenrieth | {{Autenrieth | ||
Line 24: | Line 27: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''εὔτυκτος:''' -ον ([[τεύχω]]),·<br /><b class="num">1.</b> καλοφτιαγμένος, [[καλά]] κατασκευασμένος, κατεργασμένος, σε Όμηρ.<br /><b class="num">2.</b> [[έτοιμος]], σε Ηρόδ. | |lsmtext='''εὔτυκτος:''' -ον ([[τεύχω]]),·<br /><b class="num">1.</b> καλοφτιαγμένος, [[καλά]] κατασκευασμένος, κατεργασμένος, σε Όμηρ.<br /><b class="num">2.</b> [[έτοιμος]], σε Ηρόδ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=εὔ-τυκτος, ον [[τεύχω]]<br /><b class="num">1.</b> well-made, well-[[wrought]], Hom.<br /><b class="num">2.</b> [[ready]], Hdt. | |mdlsjtxt=εὔ-τυκτος, ον [[τεύχω]]<br /><b class="num">1.</b> well-made, well-[[wrought]], Hom.<br /><b class="num">2.</b> [[ready]], Hdt. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 12:06, 4 September 2023
English (LSJ)
εὔτυκτον, (τεύχω) well-made, well-wrought, κυνέη Il.3.336, etc.; ἱμάσθλη 8.44, etc.; κλισίη 10.566, Od.4.123; κυνέα B.17.50; κρέα εὔ. ποιήσασθαι to get meat ready for eating, v.l. in Hdt.1.119.
German (Pape)
[Seite 1104] p. ἐυτυκτος, gut gemacht, schön gearbeitet, κυνέη Il. 3, 336, ἱμάσθλη 8, 44, κλισίη 10, 566. 13, 240, Sessel Od. 4, 123 u. sp. D., σανίδες Ap. Rh. 1, 287, βωμός Opp. H. 5, 307; – κρέα εὔτυκτα ποιεῖσθαι, wohl zubereiten lassen, Her. 1, 119.
French (Bailly abrégé)
épq. ἐΰτυκτος;
ος, ον :
bien travaillé, bien préparé.
Étymologie: εὖ, τεύχω.
Russian (Dvoretsky)
εὔτυκτος: эп. ἐΰτυκτος 2
1 хорошо изготовленный, красиво сработанный, изящный (κυνέη, κλισίη Hom. χοάνη Emped.);
2 хорошо приготовленный (κρέα Her.).
Greek (Liddell-Scott)
εὔτυκτος: -ον, (τεύχω) καλῶς κατασκευασμένος, καλῶς ἐξειργασμένος, κυνέη Ἰλ. Γ. 336, κτλ.· ἱμάσθλη Θ. 44, κλ.· κλισίη Κ. 566, Ὀδ. Δ. 123· κρέα εὔτ. ποιεῖσθαι, παρασκευάζειν αὐτὰ πρὸς τροφήν, Ἡρόδ. 1. 119, Βακχυλ. 17. 50.
English (Autenrieth)
(τεύχω): well-wrought, Il. 3.336, Od. 4.123.
Greek Monotonic
εὔτυκτος: -ον (τεύχω),·
1. καλοφτιαγμένος, καλά κατασκευασμένος, κατεργασμένος, σε Όμηρ.
2. έτοιμος, σε Ηρόδ.
Middle Liddell
εὔ-τυκτος, ον τεύχω
1. well-made, well-wrought, Hom.
2. ready, Hdt.