δωτινάζω: Difference between revisions
From LSJ
ἔξαψις σφοδρὰ μετὰ πολλῆς βίας πίπτουσα ἐπὶ γῆς → a violent flare-up falling on the ground with great force, thunder and lightning
m (LSJ1 replacement) |
|||
(10 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=dotinazo | |Transliteration C=dotinazo | ||
|Beta Code=dwtina/zw | |Beta Code=dwtina/zw | ||
|Definition= | |Definition=[[receive presents]] or [[collect presents]], [[Herodotus|Hdt.]]2.180. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=[[recibir regalos]] πλανώμενοι δὲ οἱ Δελφοὶ περὶ τὰς πόλις ἐδωτίναζον para construir el templo, Hdt.2.180. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0696.png Seite 696]] Gaben einsammeln, annehmen, Her. 2, 180. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0696.png Seite 696]] [[Gaben einsammeln]], [[Gaben annehmen]], Her. 2, 180. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{bailly | ||
| | |btext=[[recevoir des présents]], [[recevoir des offrandes]].<br />'''Étymologie:''' [[δωτίνη]]. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{elnl | ||
| | |elnltext=δωτινάζω [δωτίνη] [[giften verzamelen]]. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{elru | ||
| | |elrutext='''δωτῑνάζω:''' [[собирать дары]], [[производить сбор пожертвований]] Her. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 28: | Line 31: | ||
|lsmtext='''δωτῑνάζω:''' [[αποδέχομαι]] ή [[συλλέγω]] δώρα, σε Ηρόδ. | |lsmtext='''δωτῑνάζω:''' [[αποδέχομαι]] ή [[συλλέγω]] δώρα, σε Ηρόδ. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{ls | ||
| | |lstext='''δωτῑνάζω''': [[δέχομαι]] ἢ [[συλλέγω]] δῶρα, Ἡρόδ. 2. 180. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=δωτῑνάζω,<br />to [[receive]] or [[collect]] presents, Hdt. [from δωτῑ́νη] | |mdlsjtxt=δωτῑνάζω,<br />to [[receive]] or [[collect]] presents, Hdt. [from δωτῑ́νη] | ||
}} | }} |
Latest revision as of 12:08, 4 September 2023
English (LSJ)
receive presents or collect presents, Hdt.2.180.
Spanish (DGE)
recibir regalos πλανώμενοι δὲ οἱ Δελφοὶ περὶ τὰς πόλις ἐδωτίναζον para construir el templo, Hdt.2.180.
German (Pape)
[Seite 696] Gaben einsammeln, Gaben annehmen, Her. 2, 180.
French (Bailly abrégé)
recevoir des présents, recevoir des offrandes.
Étymologie: δωτίνη.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
δωτινάζω [δωτίνη] giften verzamelen.
Russian (Dvoretsky)
δωτῑνάζω: собирать дары, производить сбор пожертвований Her.
Greek Monolingual
Greek Monotonic
δωτῑνάζω: αποδέχομαι ή συλλέγω δώρα, σε Ηρόδ.
Greek (Liddell-Scott)
δωτῑνάζω: δέχομαι ἢ συλλέγω δῶρα, Ἡρόδ. 2. 180.
Middle Liddell
δωτῑνάζω,
to receive or collect presents, Hdt. [from δωτῑ́νη]