ἀλεξίμορος: Difference between revisions
Ξενίας ἀεὶ φρόντιζε, μὴ καθυστέρει → Cura hospitalis esse nec in hoc sis piger → Sei stets auf Gastfreundschaft bedacht und säume nicht
(6_17) |
|||
(20 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=aleksimoros | |Transliteration C=aleksimoros | ||
|Beta Code=a)leci/moros | |Beta Code=a)leci/moros | ||
|Definition= | |Definition=ἀλεξίμορον, [[warding off death]], <b class="b3">τρισσοὶ ἀ.</b>, i.e. Apollo, Artemis, Athena, [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Tyrannus|OT]]'' 164. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">• Prosodia:</b> [ᾰλεξῐ-]<br />[[que salva de la muerte]] τρισσοὶ ἀλεξίμοροι (Atenea, Ártemis, Apolo), S.<i>OT</i> 164, ὄφρα φύγῃς σέο πότμον ἀλεξιμόρων ἐπὶ δίφρων Nonn.<i>D</i>.32.217, ἀ. βασιλεύς de Cristo, Nonn.<i>Par.Eu.Io</i>.12.11. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0093.png Seite 93]] Tod abwehrend, Soph. O. R. 163, τρισσοὶ θεοί, Diana, Apollo, Minerva; auch Nonn. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0093.png Seite 93]] Tod abwehrend, Soph. O. R. 163, τρισσοὶ θεοί, Diana, Apollo, Minerva; auch Nonn. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ος, ον :<br />[[qui écarte la mort]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀλέξω]], [[μόρος]]. | |||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=[[ἀλεξίμορος]] -ον [[ἀλέξω]], [[μόρος]] [[die de dood afweert]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀλεξίμορος:''' [[отвращающий смерть]]: τρισσοὶ ἀλεξιμοροι (''[[sc.]]'' θεοί) Soph. три бога, хранящие от (безвременной) смерти, т. е. Аполлон, Артемида и Афина. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἀλεξίμορος''': -ον, ὁ ἀπωθῶν τὸν θάνατον, τρισσοὶ ἀλ., ὅ ἐ. [[Ἀπόλλων]], Ἄρτεμις, [[Ἀθηνᾶ]], Σοφ. Ο. Τ. 164. | |lstext='''ἀλεξίμορος''': -ον, ὁ ἀπωθῶν τὸν θάνατον, τρισσοὶ ἀλ., ὅ ἐ. [[Ἀπόλλων]], Ἄρτεμις, [[Ἀθηνᾶ]], Σοφ. Ο. Τ. 164. | ||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=[[ἀλεξίμορος]], -ον (Α)<br />αυτός που απομακρύνει τον θάνατο ή τη [[συμφορά]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>ἀλεξι</i>- (<span style="color: red;"><</span> [[ἀλέξω]] <span style="color: red;">+</span> [[μόρος]] «[[θάνατος]], όλεθρος»]. | |||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''ἀλεξίμορος:''' -ον, αυτός που απωθεί τον θάνατο, σε Σοφ. | |||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=warding off [[death]], Soph. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 11:15, 18 September 2023
English (LSJ)
ἀλεξίμορον, warding off death, τρισσοὶ ἀ., i.e. Apollo, Artemis, Athena, S.OT 164.
Spanish (DGE)
-ον
• Prosodia: [ᾰλεξῐ-]
que salva de la muerte τρισσοὶ ἀλεξίμοροι (Atenea, Ártemis, Apolo), S.OT 164, ὄφρα φύγῃς σέο πότμον ἀλεξιμόρων ἐπὶ δίφρων Nonn.D.32.217, ἀ. βασιλεύς de Cristo, Nonn.Par.Eu.Io.12.11.
German (Pape)
[Seite 93] Tod abwehrend, Soph. O. R. 163, τρισσοὶ θεοί, Diana, Apollo, Minerva; auch Nonn.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
qui écarte la mort.
Étymologie: ἀλέξω, μόρος.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
ἀλεξίμορος -ον ἀλέξω, μόρος die de dood afweert.
Russian (Dvoretsky)
ἀλεξίμορος: отвращающий смерть: τρισσοὶ ἀλεξιμοροι (sc. θεοί) Soph. три бога, хранящие от (безвременной) смерти, т. е. Аполлон, Артемида и Афина.
Greek (Liddell-Scott)
ἀλεξίμορος: -ον, ὁ ἀπωθῶν τὸν θάνατον, τρισσοὶ ἀλ., ὅ ἐ. Ἀπόλλων, Ἄρτεμις, Ἀθηνᾶ, Σοφ. Ο. Τ. 164.
Greek Monolingual
ἀλεξίμορος, -ον (Α)
αυτός που απομακρύνει τον θάνατο ή τη συμφορά.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ἀλεξι- (< ἀλέξω + μόρος «θάνατος, όλεθρος»].
Greek Monotonic
ἀλεξίμορος: -ον, αυτός που απωθεί τον θάνατο, σε Σοφ.
Middle Liddell
warding off death, Soph.