ὑποκλαίω: Difference between revisions
κῶς ταῦτα βασιλέϊ ἐκχρήσει περιυβρίσθαι → how will it be good enough for the king to be insulted with these things
(13_1) |
mNo edit summary |
||
(22 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=ypoklaio | |Transliteration C=ypoklaio | ||
|Beta Code=u(poklai/w | |Beta Code=u(poklai/w | ||
|Definition=Att. ὑποκλάω | |Definition=Att. [[ὑποκλάω]] [ᾱ], [[sob quietly]], [[sob secretly]], [[shed secret tears]], A.''Ag.''69 (anap., Casaubon [[ὑποκαίων]]). | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1220.png Seite 1220]] (s. [[κλαίω]]), dazu, dabei od. nur ein wenig weinen, οὔθ' ὑποκλαίων [[οὔτε]] δακρύων ὀργὰς παραθέλξει Aesch. Ag. 69. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1220.png Seite 1220]] (s. [[κλαίω]]), dazu, dabei od. nur ein wenig weinen, οὔθ' ὑποκλαίων [[οὔτε]] δακρύων ὀργὰς παραθέλξει Aesch. Ag. 69. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=<b>1</b> [[pleurer en secret]];<br /><b>2</b> [[pleurer à la suite de]] : οἰμωγάς SOPH répéter des gémissements <i>en parl. de l'écho</i>.<br />'''Étymologie:''' [[ὑπό]], [[κλαίω]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ὑποκλαίω:'''<br /><b class="num">1</b> [[тихо плакать]] (Soph. - [[varia lectio|v.l.]] ὑπ᾽ ὀχέομαι);<br /><b class="num">2</b> [[плакать в ответ]] (Aesch. - [[varia lectio|v.l.]] [[ὑποκαίω]]). | |||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''ὑποκλαίω''': Ἀττ. -[[κλάω]], [[κλαίω]] [[ἠρέμα]] ἢ ὀλίγον, Αἰσχύν. Ἀγ. 69 (Casaub. ὑποκαίων), Γρηγ. Ναζ. τ. 1, σ. 908C. | |||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=και αττ. τ. [[ὑποκλάω]] Α<br /><b>1.</b> [[κλαίω]] [[κρυφά]]<br /><b>2.</b> [[κλαίω]] [[μαζί]] με άλλον («ὑποκλαίειν τῷ Θεῷ περὶ τῆς ἁμαρτίας», Γρηγ<br />Ναζ.). | |||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''ὑποκλαίω:''' Αττ. -[[κλάω]], [[χύνω]] [[μυστικά]] δάκρυα, σε Αισχύλ. | |||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=Attic -[[κλάω]]<br />to [[shed]] [[secret]] tears, Aesch. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 04:25, 25 September 2023
English (LSJ)
Att. ὑποκλάω [ᾱ], sob quietly, sob secretly, shed secret tears, A.Ag.69 (anap., Casaubon ὑποκαίων).
German (Pape)
[Seite 1220] (s. κλαίω), dazu, dabei od. nur ein wenig weinen, οὔθ' ὑποκλαίων οὔτε δακρύων ὀργὰς παραθέλξει Aesch. Ag. 69.
French (Bailly abrégé)
1 pleurer en secret;
2 pleurer à la suite de : οἰμωγάς SOPH répéter des gémissements en parl. de l'écho.
Étymologie: ὑπό, κλαίω.
Russian (Dvoretsky)
ὑποκλαίω:
1 тихо плакать (Soph. - v.l. ὑπ᾽ ὀχέομαι);
2 плакать в ответ (Aesch. - v.l. ὑποκαίω).
Greek (Liddell-Scott)
ὑποκλαίω: Ἀττ. -κλάω, κλαίω ἠρέμα ἢ ὀλίγον, Αἰσχύν. Ἀγ. 69 (Casaub. ὑποκαίων), Γρηγ. Ναζ. τ. 1, σ. 908C.
Greek Monolingual
και αττ. τ. ὑποκλάω Α
1. κλαίω κρυφά
2. κλαίω μαζί με άλλον («ὑποκλαίειν τῷ Θεῷ περὶ τῆς ἁμαρτίας», Γρηγ
Ναζ.).
Greek Monotonic
ὑποκλαίω: Αττ. -κλάω, χύνω μυστικά δάκρυα, σε Αισχύλ.