γνωστήρ: Difference between revisions

From LSJ

Χρηστὸς πονηροῖς οὐ τιτρώσκεται λόγοις → Non vulneratur vir bonus verbo improbo → Ein böses Wort verwundet keinen guten Mann

Menander, Monostichoi, 542
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
mNo edit summary
 
(5 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=gnostir
|Transliteration C=gnostir
|Beta Code=gnwsth/r
|Beta Code=gnwsth/r
|Definition=ῆρος, ὁ, <span class="sense"><span class="bld">A</span> <b class="b2">one that knows: surety</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>6.2.39</span>, <span class="bibl"><span class="title">BGU</span> 1032.11</span>: [[witness to identity]], POxy.496.16 (ii A. D.). </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[inspector]], PAmh.2.139.23 (iv A. D.), <span class="bibl"><span class="title">PLond.</span>3.1249.3</span> (iv A. D.).</span>
|Definition=γνωστῆρος, ὁ,<br><span class="bld">A</span> [[one that knows]]: [[surety]], [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''6.2.39, ''BGU'' 1032.11: [[witness to identity]], POxy.496.16 (ii A. D.).<br><span class="bld">2</span> [[inspector]], PAmh.2.139.23 (iv A. D.), ''PLond.''3.1249.3 (iv A. D.).
}}
}}
{{DGE
{{DGE
Line 16: Line 16:
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0499.png Seite 499]] ῆρος, ὁ, Bürge, Zeuge für eine ihm bekannte Wahrheit, καὶ [[ἐγγυητής]] Xen. Cyr. 6, 2, 39.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0499.png Seite 499]] ῆρος, ὁ, Bürge, Zeuge für eine ihm bekannte Wahrheit, καὶ [[ἐγγυητής]] Xen. Cyr. 6, 2, 39.
}}
}}
{{ls
{{bailly
|lstext='''γνωστήρ''': ῆρος, ὁ, ὁ γνωρίζων, [[ἐγγυητής]], Λατ. cognitor, notor, Ξεν. Κύρ. 6. 2, 39, πρβλ. Piers. Μοῖριν 116
|btext=ῆρος (ὁ) :<br />[[répondant]], [[garant]].<br />'''Étymologie:''' [[γιγνώσκω]].
}}
{{elnl
|elnltext=[[γνωστήρ]] -ῆρος, ὁ [[γιγνώσκω]] borg. Xen. Cyr. 6.2.39.
}}
}}
{{bailly
{{elru
|btext=ῆρος (ὁ) :<br />répondant, garant.<br />'''Étymologie:''' [[γιγνώσκω]].
|elrutext='''γνωστήρ:''' ῆρος ὁ [[сведущее лицо]], [[свидетель]], [[поручитель]] (γνωστῆρες καὶ ἐγγυηταί Xen.).
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 28: Line 31:
|lsmtext='''γνωστήρ:''' -ῆρος, ὁ ([[γιγνώσκω]]), αυτός που γνωρίζει, ο [[εγγυητής]], Λατ. [[cognitor]], σε Ξεν.
|lsmtext='''γνωστήρ:''' -ῆρος, ὁ ([[γιγνώσκω]]), αυτός που γνωρίζει, ο [[εγγυητής]], Λατ. [[cognitor]], σε Ξεν.
}}
}}
{{elru
{{ls
|elrutext='''γνωστήρ:''' ῆρος ὁ сведущее лицо, свидетель, поручитель (γνωστῆρες καὶ ἐγγυηταί Xen.).
|lstext='''γνωστήρ''': ῆρος, ὁ, ὁ γνωρίζων, [[ἐγγυητής]], Λατ. cognitor, notor, Ξεν. Κύρ. 6. 2, 39, πρβλ. Piers. Μοῖριν 116
}}
{{elnl
|elnltext=[[γνωστήρ]] -ῆρος, ὁ [[γιγνώσκω]] borg. Xen. Cyr. 6.2.39.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[γιγνώσκω]]<br />one that knows: a [[surety]], Lat. [[cognitor]], Xen.
|mdlsjtxt=[[γιγνώσκω]]<br />one that knows: a [[surety]], Lat. [[cognitor]], Xen.
}}
}}

Latest revision as of 11:15, 25 November 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: γνωστήρ Medium diacritics: γνωστήρ Low diacritics: γνωστήρ Capitals: ΓΝΩΣΤΗΡ
Transliteration A: gnōstḗr Transliteration B: gnōstēr Transliteration C: gnostir Beta Code: gnwsth/r

English (LSJ)

γνωστῆρος, ὁ,
A one that knows: surety, X.Cyr.6.2.39, BGU 1032.11: witness to identity, POxy.496.16 (ii A. D.).
2 inspector, PAmh.2.139.23 (iv A. D.), PLond.3.1249.3 (iv A. D.).

Spanish (DGE)

-ῆρος, ὁ
1 fiador, garante de la identidad y crédito de alguien ante otra persona γνωστῆρας ἐμοὶ προσαγαγὼν καὶ ἐγγυητάς X.Cyr.6.2.39, γνωστῆράς σοι παραστησόμεθα ... ἀξιοχρέους te presentaremos personas de confianza que responden de nosotros, PSI 341.9 (III a.C.), cf. PCair.Zen.19.9 (III a.C.)
garante legal, de una manumisión γ. τῆς ἐλευθερώσεως POxy.2843.25 (I d.C.), 723.4 (II d.C.)
testigo en diversos procedimientos legales, en certificados de registro en la ciudadanía de recién nacidos SB 12743.7 (II d.C.), PDiog.2.6 (II d.C.), 3.6 (III d.C.), en solicitudes de «epícrisis» de efebos BGU 1032.11 (II d.C.), en un contrato matrimonial POxy.496.16 (II d.C.).
2 inspector esp. en biz. funcionario litúrgico en diversos ámbitos cívicos con funciones fiscales y del censo de población γ. ἀμφόδου POxy.43ue.2.20 (III d.C.), γ. πόλεως PKlein.Form.201.3 (IV d.C.), γ. κώμης PLond.1249.3 (IV d.C.), cf. PKlein.Form.95.11 (V d.C., cf. BL 8.435), γ. ὑπ(ὲρ) α μέρους κώμης Σκάρ CPR 5.26.476, cf. 604 (IV d.C.), γ. ε φυλ(ῆς) PLips.65.7, cf. 18 (IV d.C.), PAmh.140.5 (IV d.C.), PHamb.56.5.13 (VI/VII d.C.).
3 conocedor ὄντων Il.9.443 (como var. en Synes.Dio 15).

German (Pape)

[Seite 499] ῆρος, ὁ, Bürge, Zeuge für eine ihm bekannte Wahrheit, καὶ ἐγγυητής Xen. Cyr. 6, 2, 39.

French (Bailly abrégé)

ῆρος (ὁ) :
répondant, garant.
Étymologie: γιγνώσκω.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

γνωστήρ -ῆρος, ὁ γιγνώσκω borg. Xen. Cyr. 6.2.39.

Russian (Dvoretsky)

γνωστήρ: ῆρος ὁ сведущее лицо, свидетель, поручитель (γνωστῆρες καὶ ἐγγυηταί Xen.).

Greek Monolingual

γνωστήρ, ο (Α) γιγνώσκω
ο εγγυητής.

Greek Monotonic

γνωστήρ: -ῆρος, ὁ (γιγνώσκω), αυτός που γνωρίζει, ο εγγυητής, Λατ. cognitor, σε Ξεν.

Greek (Liddell-Scott)

γνωστήρ: ῆρος, ὁ, ὁ γνωρίζων, ἐγγυητής, Λατ. cognitor, notor, Ξεν. Κύρ. 6. 2, 39, πρβλ. Piers. Μοῖριν 116

Middle Liddell

γιγνώσκω
one that knows: a surety, Lat. cognitor, Xen.