ἀπέδιλος: Difference between revisions
Ὡς ἡδὺ τὸ ζῆν μὴ φθονούσης τῆς τύχης → Quam vita dulce est, fata dum non invident → Wie süß zu leben, wenn das Glück nicht neidisch ist
(3) |
|||
(25 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=apedilos | |Transliteration C=apedilos | ||
|Beta Code=a)pe/dilos | |Beta Code=a)pe/dilos | ||
|Definition=ον, | |Definition=ἀπέδιλον, [[unshod]], [[Aeschylus|A.]]''[[Prometheus Vinctus|Pr.]]''135, [[Nonnus Epicus|Nonn.]] ''[[Dionysiaca|D.]]'' 5.407, al.:—also [[ἀπεδίλωτος]], ον, Call.''Cer.''124. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=(ἀπέδῑλος) -ον<br />[[que no tiene los pies ligados]] fig. [[veloz]], [[rápido]] ἀπέδιλος ἀλκά Alcm.1.15, σύθην δ' [[ἀπέδιλος]] ὄχῳ πτερωτῷ A.<i>Pr</i>.135, cf. Pi.<i>Fr</i>.169.36, Nonn.<i>D</i>.5.407. | |||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0283.png Seite 283]] unbeschuht, Aesch. Prom. 135. | |||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ος, ον :<br />[[sans prendre le temps de se chausser]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[πέδιλον]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀπέδῑλος:''' [[необутый]] Aesch. | |||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''ἀπέδῑλος''': -ον, ὁ [[ἄνευ]] πεδίλων, [[ἀνυπόδητος]], Αἰσχύλ. Πρ 135. Ἐν Καλλ. ὕμν. εἰς Δήμ 124, -δίλωτος, ον. | |||
}} | |||
{{Slater | |||
|sltr=<b>ᾰπέδῑλος</b> [[unshod]] ποι]κιλω[ν ἐ]κ λεχέω[ν ἀπέ]διλ[ος (]δειλ[ Π.: supp. et corr. Lobel: ''[[sc.]]'' Diomedes) fr. 169. 36. | |||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=[[ἀπέδιλος]], -ον (AM)<br />ο [[χωρίς]] πέδιλα, [[ανυπόδητος]], [[ξυπόλυτος]]. | |||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''ἀπέδῑλος:''' -ον ([[πέδιλον]]), [[ανυπόδητος]], αυτός που δεν φοράει πέδιλα, σε Αισχύλ. | |||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=[[πέδιλον]]<br />[[unshod]], Aesch. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 09:10, 7 February 2024
English (LSJ)
ἀπέδιλον, unshod, A.Pr.135, Nonn. D. 5.407, al.:—also ἀπεδίλωτος, ον, Call.Cer.124.
Spanish (DGE)
(ἀπέδῑλος) -ον
que no tiene los pies ligados fig. veloz, rápido ἀπέδιλος ἀλκά Alcm.1.15, σύθην δ' ἀπέδιλος ὄχῳ πτερωτῷ A.Pr.135, cf. Pi.Fr.169.36, Nonn.D.5.407.
German (Pape)
[Seite 283] unbeschuht, Aesch. Prom. 135.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
sans prendre le temps de se chausser.
Étymologie: ἀ, πέδιλον.
Russian (Dvoretsky)
ἀπέδῑλος: необутый Aesch.
Greek (Liddell-Scott)
ἀπέδῑλος: -ον, ὁ ἄνευ πεδίλων, ἀνυπόδητος, Αἰσχύλ. Πρ 135. Ἐν Καλλ. ὕμν. εἰς Δήμ 124, -δίλωτος, ον.
English (Slater)
ᾰπέδῑλος unshod ποι]κιλω[ν ἐ]κ λεχέω[ν ἀπέ]διλ[ος (]δειλ[ Π.: supp. et corr. Lobel: sc. Diomedes) fr. 169. 36.
Greek Monolingual
ἀπέδιλος, -ον (AM)
ο χωρίς πέδιλα, ανυπόδητος, ξυπόλυτος.
Greek Monotonic
ἀπέδῑλος: -ον (πέδιλον), ανυπόδητος, αυτός που δεν φοράει πέδιλα, σε Αισχύλ.