προσορέγομαι: Difference between revisions
Οὐ γὰρ ἀργίας ὤνιον ἡ ὑγίεια καὶ ἀπραξίας, ἅ γε δὴ μέγιστα κακῶν ταῖς νόσοις πρόσεστι, καὶ οὐδὲν διαφέρει τοῦ τὰ ὄμματα τῷ μὴ διαβλέπειν καὶ τὴν φωνὴν τῷ μὴ φθέγγεσθαι φυλάττοντος ὁ τὴν ὑγίειαν ἀχρηστίᾳ καὶ ἡσυχίᾳ σῴζειν οἰόμενος → For health is not to be purchased by idleness and inactivity, which are the greatest evils attendant on sickness, and the man who thinks to conserve his health by uselessness and ease does not differ from him who guards his eyes by not seeing, and his voice by not speaking
(13_3) |
m (Text replacement - "mdlsjtxt=<br />" to "mdlsjtxt=") |
||
(6 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0775.png Seite 775]] den. pass., sich wonach ausstrecken, sich einem Orte, einer Person nähern, sie für sich zu gewinnen suchen, ἔτι [[πλέον]] προσωρέγοντό οἱ, Her. 7, 6. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0775.png Seite 775]] den. pass., sich wonach ausstrecken, sich einem Orte, einer Person nähern, sie für sich zu gewinnen suchen, ἔτι [[πλέον]] προσωρέγοντό οἱ, Her. 7, 6. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=[[tendre les mains vers]], [[presser vivement]], [[τινι]].<br />'''Étymologie:''' [[πρός]], [[ὀρέγω]]. | |||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''προσορέγομαι:''' Μέσ., εκτείνομαι προς τα [[εμπρός]], [[λαχταρώ]], <i>τινί</i>, σε Ηρόδ. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''προσορέγομαι:''' [[простирать]] (с мольбой) руки, настойчиво просить (τινι Her.). | |||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=Mid. to [[stretch]] [[oneself]] [[towards]], to be [[urgent]] with, τινί Hdt. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 11:20, 3 March 2024
German (Pape)
[Seite 775] den. pass., sich wonach ausstrecken, sich einem Orte, einer Person nähern, sie für sich zu gewinnen suchen, ἔτι πλέον προσωρέγοντό οἱ, Her. 7, 6.
French (Bailly abrégé)
tendre les mains vers, presser vivement, τινι.
Étymologie: πρός, ὀρέγω.
Greek Monotonic
προσορέγομαι: Μέσ., εκτείνομαι προς τα εμπρός, λαχταρώ, τινί, σε Ηρόδ.
Russian (Dvoretsky)
προσορέγομαι: простирать (с мольбой) руки, настойчиво просить (τινι Her.).
Middle Liddell
Mid. to stretch oneself towards, to be urgent with, τινί Hdt.