παρακατακλίνω: Difference between revisions

From LSJ

ὕδωρ δι' ἀκριβείας ἐστί τινι → water is scarce for someone

Source
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
m (Text replacement - "mdlsjtxt=<br />" to "mdlsjtxt=")
 
(4 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=parakataklino
|Transliteration C=parakataklino
|Beta Code=parakatakli/nw
|Beta Code=parakatakli/nw
|Definition=[ῑ], <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[lay down beside]], [[put to bed with]], τινά τινι <span class="bibl">Aeschin.2.149</span>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">DDeor.</span>6.4</span>, <span class="bibl">Artem.4.61</span>.</span>
|Definition=[ῑ], [[lay down beside]], [[put to bed with]], τινά τινι Aeschin.2.149, Luc.''DDeor.''6.4, Artem.4.61.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0481.png Seite 481]] (s. [[κλίνω]]), daneben, dabei niederlegen; ins Bett zur ehelichen Gemeinschaft, τὴν [[ἑαυτοῦ]] γυναῖκά τινι, Aesch. 2, 149, wie Luc. D. D. 6, 4; Ath. VIII, 351 e u. Sp.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0481.png Seite 481]] (s. [[κλίνω]]), daneben, dabei niederlegen; ins Bett zur ehelichen Gemeinschaft, τὴν [[ἑαυτοῦ]] γυναῖκά τινι, Aesch. 2, 149, wie Luc. D. D. 6, 4; Ath. VIII, 351 e u. Sp.
}}
{{bailly
|btext=faire coucher auprès de ; <i>Pass.</i> se coucher <i>ou</i> être couché auprès de, τινι.<br />'''Étymologie:''' [[παρά]], [[κατακλίνω]].
}}
{{elru
|elrutext='''παρακατακλίνω:''' (ῑ) класть рядом в постель (τινά τινι Aeschin., Luc.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''παρακατακλίνω''': [ῑ], [[κατακλίνω]] τινὰ πλησίον τινός, τινά τινι Αἰσχίν. 48.10, Λουκ. Θεῶν Διάλ. 6. 4.
|lstext='''παρακατακλίνω''': [ῑ], [[κατακλίνω]] τινὰ πλησίον τινός, τινά τινι Αἰσχίν. 48.10, Λουκ. Θεῶν Διάλ. 6. 4.
}}
{{bailly
|btext=faire coucher auprès de ; <i>Pass.</i> se coucher <i>ou</i> être couché auprès de, τινι.<br />'''Étymologie:''' [[παρά]], [[κατακλίνω]].
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 24: Line 27:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''παρακατακλίνω:''' [ι], [[εναποθέτω]] [[παραδίπλα]], [[βάζω]] κάποιον στο [[κρεβάτι]], τον [[βάζω]] για ύπνο με [[κάτι]], <i>τινά τινι</i>, σε Αισχίν., σε Λουκ.
|lsmtext='''παρακατακλίνω:''' [ι], [[εναποθέτω]] [[παραδίπλα]], [[βάζω]] κάποιον στο [[κρεβάτι]], τον [[βάζω]] για ύπνο με [[κάτι]], <i>τινά τινι</i>, σε Αισχίν., σε Λουκ.
}}
{{elru
|elrutext='''παρακατακλίνω:''' (ῑ) класть рядом в постель (τινά τινι Aeschin., Luc.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=<br />to lay [[down]] [[beside]], to put to bed with, τινά τινι Aeschin., Luc.
|mdlsjtxt=to lay [[down]] [[beside]], to put to bed with, τινά τινι Aeschin., Luc.
}}
}}

Latest revision as of 11:20, 3 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: παρακατακλίνω Medium diacritics: παρακατακλίνω Low diacritics: παρακατακλίνω Capitals: ΠΑΡΑΚΑΤΑΚΛΙΝΩ
Transliteration A: parakataklínō Transliteration B: parakataklinō Transliteration C: parakataklino Beta Code: parakatakli/nw

English (LSJ)

[ῑ], lay down beside, put to bed with, τινά τινι Aeschin.2.149, Luc.DDeor.6.4, Artem.4.61.

German (Pape)

[Seite 481] (s. κλίνω), daneben, dabei niederlegen; ins Bett zur ehelichen Gemeinschaft, τὴν ἑαυτοῦ γυναῖκά τινι, Aesch. 2, 149, wie Luc. D. D. 6, 4; Ath. VIII, 351 e u. Sp.

French (Bailly abrégé)

faire coucher auprès de ; Pass. se coucher ou être couché auprès de, τινι.
Étymologie: παρά, κατακλίνω.

Russian (Dvoretsky)

παρακατακλίνω: (ῑ) класть рядом в постель (τινά τινι Aeschin., Luc.).

Greek (Liddell-Scott)

παρακατακλίνω: [ῑ], κατακλίνω τινὰ πλησίον τινός, τινά τινι Αἰσχίν. 48.10, Λουκ. Θεῶν Διάλ. 6. 4.

Greek Monolingual

Α
βάζω κάποιον να ξαπλώσει δίπλα σε κάποιον («ἀλλ' οὐ Κνωσίωνι τὴν ἑαυτοῦ γυναίκα παρακατακλίνων», Αισχίν.).

Greek Monotonic

παρακατακλίνω: [ι], εναποθέτω παραδίπλα, βάζω κάποιον στο κρεβάτι, τον βάζω για ύπνο με κάτι, τινά τινι, σε Αισχίν., σε Λουκ.

Middle Liddell

to lay down beside, to put to bed with, τινά τινι Aeschin., Luc.