συνδιαπλέω: Difference between revisions

From LSJ

Εἰ μὲν ἐπ' ἀμφοτέροισιν, Ἔρως, ἴσα τόξα τιταίνεις, εἶ θεός (Rufinus, Greek Anthology 5.97) → If, Eros, you're stretching your bow at both equally, then you're a god.

Source
(6_1)
m (Text replacement - "mdlsjtxt=<br />" to "mdlsjtxt=")
 
(18 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=syndiapleo
|Transliteration C=syndiapleo
|Beta Code=sundiaple/w
|Beta Code=sundiaple/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">sail across with</b>, τινι Luc.<b class="b2">Bis Acc</b>.27.</span>
|Definition=[[sail across with]], τινι Luc.Bis Acc.27.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1007.png Seite 1007]] (s. [[πλέω]]), mit od. zugleich durch- od. hinüberschiffen, Luc. bis accus. 27.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1007.png Seite 1007]] (s. [[πλέω]]), mit od. zugleich durch- od. hinüberschiffen, Luc. bis accus. 27.
}}
{{bailly
|btext=[[naviguer ensemble à travers]].<br />'''Étymologie:''' [[σύν]], [[διαπλέω]].
}}
{{elnl
|elnltext=συν-διαπλέω samen (met...) overvaren, met acc. en dat. iets met iem.
}}
{{elru
|elrutext='''συνδιαπλέω:''' [[вместе переплывать]] Luc.
}}
{{grml
|mltxt=ΜΑ<br />[[διαπλέω]] [[μαζί]] με άλλον.
}}
{{lsm
|lsmtext='''συνδιαπλέω:''' [[πλέω]], [[διαπλέω]] μαζί, σε Λουκ.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''συνδιαπλέω''': [[διαπλέω]] [[ὁμοῦ]], Λουκ. Δὶς Κατηγ. 27.
|lstext='''συνδιαπλέω''': [[διαπλέω]] [[ὁμοῦ]], Λουκ. Δὶς Κατηγ. 27.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=to [[sail]] [[through]] [[together]], Luc.
}}
}}

Latest revision as of 11:21, 3 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: συνδιαπλέω Medium diacritics: συνδιαπλέω Low diacritics: συνδιαπλέω Capitals: ΣΥΝΔΙΑΠΛΕΩ
Transliteration A: syndiapléō Transliteration B: syndiapleō Transliteration C: syndiapleo Beta Code: sundiaple/w

English (LSJ)

sail across with, τινι Luc.Bis Acc.27.

German (Pape)

[Seite 1007] (s. πλέω), mit od. zugleich durch- od. hinüberschiffen, Luc. bis accus. 27.

French (Bailly abrégé)

naviguer ensemble à travers.
Étymologie: σύν, διαπλέω.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

συν-διαπλέω samen (met...) overvaren, met acc. en dat. iets met iem.

Russian (Dvoretsky)

συνδιαπλέω: вместе переплывать Luc.

Greek Monolingual

ΜΑ
διαπλέω μαζί με άλλον.

Greek Monotonic

συνδιαπλέω: πλέω, διαπλέω μαζί, σε Λουκ.

Greek (Liddell-Scott)

συνδιαπλέω: διαπλέω ὁμοῦ, Λουκ. Δὶς Κατηγ. 27.

Middle Liddell

to sail through together, Luc.