ἀπόκρημνος: Difference between revisions

From LSJ

τὸν αὐτὸν ἔρανον ἀποδοῦναι → pay him back in his own coin, repay him in his own coin, pay someone back in their own coin, pay back in someone's own coin, give tit for tat, pay back in kind

Source
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3")
m (Text replacement - "mdlsjtxt=<br />" to "mdlsjtxt=")
 
(7 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=apokrimnos
|Transliteration C=apokrimnos
|Beta Code=a)po/krhmnos
|Beta Code=a)po/krhmnos
|Definition=ον, [[sheer]], [[precipitous]], ὄρος ἄβατον καὶ ἀ. <span class="bibl">Hdt.7.176</span>, cf.<span class="bibl">3.111</span>; χῶρος ἀ. <span class="bibl">Id.8.53</span>, cf. <span class="bibl">Th.4.31</span>, etc.: Sup., <span class="bibl">Diog.<span class="title">Ep.</span>37.4</span>: metaph. of an advocate's case, [[full of difficulties]], πάντα ἀ. ὁρῶ <span class="bibl">D.25.76</span>.
|Definition=ἀπόκρημνον, [[sheer]], [[precipitous]], ὄρος ἄβατον καὶ ἀ. [[Herodotus|Hdt.]]7.176, cf.3.111; χῶρος ἀ. Id.8.53, cf. Th.4.31, etc.: Sup., Diog.''Ep.''37.4: metaph. of an advocate's case, [[full of difficulties]], πάντα ἀ. ὁρῶ D.25.76.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">1</b> [[escarpado]], [[a pico]] ὄρος ἄβατόν τε καὶ ἀ. Hdt.7.176, ἀποκρήμνοισι ὄρεσι Hdt.3.111, cf. <i>SB</i> 8545b.7 (Nubia I d.C.), χῶρος Hdt.8.53, cf. Them.<i>Or</i>.18.217a, de la costa de una isla, Th.4.31, τόπος X.<i>Cyn</i>.8.4, Arist.<i>HA</i> 578<sup>a</sup>27, Diog.<i>Ep</i>.37.4, Ps.Dicaearch.2.6, πέτραι Arist.<i>HA</i> 619<sup>a</sup>26<br /><b class="num">•</b>[[puntiagudo]] de la parte alta de una torre, [[LXX]] 2<i>Ma</i>.13.5.<br /><b class="num">2</b> fig. [[erizado de dificultades]] πάντ' ἀπόκρημνα (ὁρῶ) D.25.76.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0308.png Seite 308]] abschüssig, steil, [[ὄρος]] Her. 1, 111; [[χώρα]] 8, 53; Thuc. 4, 31; Dem. 25, 76 τὰ ἀπόκρημνα; Sp.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0308.png Seite 308]] abschüssig, steil, [[ὄρος]] Her. 1, 111; [[χώρα]] 8, 53; Thuc. 4, 31; Dem. 25, 76 τὰ ἀπόκρημνα; Sp.
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />[[escarpé]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[κρημνός]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἀπόκρημνος:'''<br /><b class="num">1</b> [[обрывистый]], [[крутой]] ([[ὄρος]] Her.; [[χωρίον]] Thuc.: [[τόπος]] Xen.; πέτραι Arst.);<br /><b class="num">2</b> [[трудный]] (πάντα ἀπόκρημνα Dem.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀπόκρημνος''': [[κρημνώδης]], [[οὖρος]] ἄβατόν τε καὶ ἀπόκρημνον Ἡρόδ. 7. 176, πρβλ. 3. 111· [[χῶρος]] [[ἀπόκρημνος]] ὁ αὐτ. 8. 53, πρβλ. Θουκ. 4. 31., 6. 96, κτλ.: - μεταφ. ἐπὶ ὑποθέσεώς τινος τοῦ συνηγόρου, [[πλήρης]] δυσκολιῶν, πάντα ἀπόκρημνα ὁρῶ Δημ. 793. 6.
|lstext='''ἀπόκρημνος''': [[κρημνώδης]], [[οὖρος]] ἄβατόν τε καὶ ἀπόκρημνον Ἡρόδ. 7. 176, πρβλ. 3. 111· [[χῶρος]] [[ἀπόκρημνος]] ὁ αὐτ. 8. 53, πρβλ. Θουκ. 4. 31., 6. 96, κτλ.: - μεταφ. ἐπὶ ὑποθέσεώς τινος τοῦ συνηγόρου, [[πλήρης]] δυσκολιῶν, πάντα ἀπόκρημνα ὁρῶ Δημ. 793. 6.
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />escarpé.<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[κρημνός]].
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">1</b> [[escarpado]], [[a pico]] ὄρος ἄβατόν τε καὶ ἀ. Hdt.7.176, ἀποκρήμνοισι ὄρεσι Hdt.3.111, cf. <i>SB</i> 8545b.7 (Nubia I d.C.), χῶρος Hdt.8.53, cf. Them.<i>Or</i>.18.217a, de la costa de una isla, Th.4.31, τόπος X.<i>Cyn</i>.8.4, Arist.<i>HA</i> 578<sup>a</sup>27, Diog.<i>Ep</i>.37.4, Ps.Dicaearch.2.6, πέτραι Arist.<i>HA</i> 619<sup>a</sup>26<br /><b class="num">•</b>[[puntiagudo]] de la parte alta de una torre, [[LXX]] 2<i>Ma</i>.13.5.<br /><b class="num">2</b> fig. [[erizado de dificultades]] πάντ' ἀπόκρημνα (ὁρῶ) D.25.76.
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 27: Line 30:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἀπόκρημνος:''' -ον, [[κρημνώδης]], αυτός που βρίσκεται πλάι σε γκρεμό, σε Ηρόδ., Θουκ. κ.λπ.· μεταφ., ο [[γεμάτος]] δυσκολίες, λέγεται για δικαστική [[υπόθεση]], σε Δημ.
|lsmtext='''ἀπόκρημνος:''' -ον, [[κρημνώδης]], αυτός που βρίσκεται πλάι σε γκρεμό, σε Ηρόδ., Θουκ. κ.λπ.· μεταφ., ο [[γεμάτος]] δυσκολίες, λέγεται για δικαστική [[υπόθεση]], σε Δημ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἀπόκρημνος:'''<br /><b class="num">1)</b> [[обрывистый]], [[крутой]] ([[ὄρος]] Her.; [[χωρίον]] Thuc.: [[τόπος]] Xen.; πέτραι Arst.);<br /><b class="num">2)</b> [[трудный]] (πάντα ἀπόκρημνα Dem.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=<br />[[broken]] [[sheer]] off, [[precipitous]], Hdt., Thuc., etc.:—metaph. [[full]] of difficulties, Dem.
|mdlsjtxt=[[broken]] [[sheer]] off, [[precipitous]], Hdt., Thuc., etc.:—metaph. [[full]] of difficulties, Dem.
}}
}}
{{WoodhouseReversedUncategorized
{{WoodhouseReversedUncategorized
|woodrun=[[precipitous]], [[sheer]], [[steep]]
|woodrun=[[precipitous]], [[sheer]], [[steep]]
}}
}}

Latest revision as of 11:49, 3 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀπόκρημνος Medium diacritics: ἀπόκρημνος Low diacritics: απόκρημνος Capitals: ΑΠΟΚΡΗΜΝΟΣ
Transliteration A: apókrēmnos Transliteration B: apokrēmnos Transliteration C: apokrimnos Beta Code: a)po/krhmnos

English (LSJ)

ἀπόκρημνον, sheer, precipitous, ὄρος ἄβατον καὶ ἀ. Hdt.7.176, cf.3.111; χῶρος ἀ. Id.8.53, cf. Th.4.31, etc.: Sup., Diog.Ep.37.4: metaph. of an advocate's case, full of difficulties, πάντα ἀ. ὁρῶ D.25.76.

Spanish (DGE)

-ον
1 escarpado, a pico ὄρος ἄβατόν τε καὶ ἀ. Hdt.7.176, ἀποκρήμνοισι ὄρεσι Hdt.3.111, cf. SB 8545b.7 (Nubia I d.C.), χῶρος Hdt.8.53, cf. Them.Or.18.217a, de la costa de una isla, Th.4.31, τόπος X.Cyn.8.4, Arist.HA 578a27, Diog.Ep.37.4, Ps.Dicaearch.2.6, πέτραι Arist.HA 619a26
puntiagudo de la parte alta de una torre, LXX 2Ma.13.5.
2 fig. erizado de dificultades πάντ' ἀπόκρημνα (ὁρῶ) D.25.76.

German (Pape)

[Seite 308] abschüssig, steil, ὄρος Her. 1, 111; χώρα 8, 53; Thuc. 4, 31; Dem. 25, 76 τὰ ἀπόκρημνα; Sp.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
escarpé.
Étymologie: ἀπό, κρημνός.

Russian (Dvoretsky)

ἀπόκρημνος:
1 обрывистый, крутой (ὄρος Her.; χωρίον Thuc.: τόπος Xen.; πέτραι Arst.);
2 трудный (πάντα ἀπόκρημνα Dem.).

Greek (Liddell-Scott)

ἀπόκρημνος: κρημνώδης, οὖρος ἄβατόν τε καὶ ἀπόκρημνον Ἡρόδ. 7. 176, πρβλ. 3. 111· χῶρος ἀπόκρημνος ὁ αὐτ. 8. 53, πρβλ. Θουκ. 4. 31., 6. 96, κτλ.: - μεταφ. ἐπὶ ὑποθέσεώς τινος τοῦ συνηγόρου, πλήρης δυσκολιῶν, πάντα ἀπόκρημνα ὁρῶ Δημ. 793. 6.

Greek Monolingual

-η, -ο (Α ἀπόκρημνος, -ον)
αυτός που έχει γκρεμούς, κρημνώδης, απότομος
αρχ.
ο γεμάτος από δυσκολίες.

Greek Monotonic

ἀπόκρημνος: -ον, κρημνώδης, αυτός που βρίσκεται πλάι σε γκρεμό, σε Ηρόδ., Θουκ. κ.λπ.· μεταφ., ο γεμάτος δυσκολίες, λέγεται για δικαστική υπόθεση, σε Δημ.

Middle Liddell

broken sheer off, precipitous, Hdt., Thuc., etc.:—metaph. full of difficulties, Dem.

English (Woodhouse)

precipitous, sheer, steep

⇢ Look up on Google | Wiktionary | LSJ full text search (Translation based on the reversal of Woodhouse's English to Ancient Greek dictionary)