διφροφορέω: Difference between revisions
Ῥᾷον βίον ζῇς, ἢν γυναῖκα μὴ τρέφῃς → Vivas facilius, coniugem si non alas → Dann lebst du leichter, wenn du keine Frau ernährst
(13_5) |
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(έω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ") Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
(22 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=difroforeo | |Transliteration C=difroforeo | ||
|Beta Code=difrofore/w | |Beta Code=difrofore/w | ||
|Definition= | |Definition=<span class="bld">A</span> [[carry in a chair]]or [[litter]], D.C.47.10:—Pass., [[travel in one]], <b class="b3">οἱ διφροφορούμενοι</b>, of the Persian princes, [[Herodotus|Hdt.]]3.146, cf. D.C.60.2, Lib. ''Or.''25.32.<br><span class="bld">II</span> [[carry a camp-stool]] (cf. [[διφροφόρος]]), [[Aristophanes|Ar.]]''[[The Birds|Av.]]'' 1552. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[llevar un taburete paród. del que era llevado detrás de las canéforos]] τὸν δίφρον γε διφροφόρει Ar.<i>Au</i>.1552.<br /><b class="num">2</b> [[llevar en silla de mano]] ἐκεῖνον διφροφορεῖν ἐποίησε D.C.47.10.3, en v. pas. οἱ διφροφορεύμενοι de los persas de mayor rango, Hdt.3.146, cf. I.<i>AI</i> 17.330, D.C.60.2.3, Lib.<i>Or</i>.25.32. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0645.png Seite 645]] den Stuhl tragen; τὸν [[δίφρον]] Ar. Av. 1552, was sich auf den Gebrauch von [[διφροφόρος]] bezieht, vgl. Ath. VI, 259 d, wo es als ein niedriger Dienst erscheint; in einem Tragsessel, einer Sänfte tragen, D. Cass. 47, 10. – Pass., in einer Sänfte getragen werden, sich in ihr tragen lassen, Her. 3, 146 u. Sp., wie D. Cass. 60, 2. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0645.png Seite 645]] den Stuhl tragen; τὸν [[δίφρον]] Ar. Av. 1552, was sich auf den Gebrauch von [[διφροφόρος]] bezieht, vgl. Ath. VI, 259 d, wo es als ein niedriger Dienst erscheint; in einem Tragsessel, einer Sänfte tragen, D. Cass. 47, 10. – Pass., in einer Sänfte getragen werden, sich in ihr tragen lassen, Her. 3, 146 u. Sp., wie D. Cass. 60, 2. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=[[διφροφορῶ]] :<br />porter dans une chaise <i>ou</i> dans une litière;<br /><i>Pass.</i> se faire porter dans une chaise <i>ou</i> dans une litière.<br />'''Étymologie:''' [[διφροφόρος]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''διφροφορέω:'''<br /><b class="num">1</b> (о сиденье, кресле) нести ([[δίφρον]] Arph.);<br /><b class="num">2</b> [[носить на носилках]]: Περσέων οἱ διφροφορούμενοι Her. передвигающиеся на носилках, т. е. знатные персы. | |||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''διφροφορέω''': [[φέρω]] ἐπὶ δίφρου, Δίων Κ. 47. 10. ― Παθ., οἱ διφροφορούμενοι, ἐπὶ τῶν Περσῶν ἡγεμόνων, φερομένων ἐπὶ δίφρων, φορείων, Ἡρόδ. 3. 146, πρβλ. Δίωνα Κ. 60. 2. ΙΙ. [[φέρω]] δίφρον ΙΙ, δηλ. ἕδραν, καὶ τὸν δίφρον γε διφροφόρει (πρβλ. [[διφροφόρος]]) Ἀριστοφ. Ὄρν. 1552. | |||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''διφροφορέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>,<br /><b class="num">I.</b> [[μεταφέρω]] πάνω σε [[σκαμνί]] ή [[φορείο]] — Παθ., [[ταξιδεύω]] με δίφρο, σε Ηρόδ.<br /><b class="num">II.</b> [[μεταφέρω]] ένα πτυσσόμενο [[κάθισμα]], σε Αριστοφ. | |||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=<b class="num">I.</b> to [[carry]] in a [[chair]] or [[litter]]:— Pass. to [[travel]] in one, Hdt.<br /><b class="num">II.</b> to [[carry]] a campstool, Ar. [from [[διφροφόρος]] | |||
}} | }} |
Latest revision as of 18:34, 16 March 2024
English (LSJ)
A carry in a chairor litter, D.C.47.10:—Pass., travel in one, οἱ διφροφορούμενοι, of the Persian princes, Hdt.3.146, cf. D.C.60.2, Lib. Or.25.32.
II carry a camp-stool (cf. διφροφόρος), Ar.Av. 1552.
Spanish (DGE)
1 llevar un taburete paród. del que era llevado detrás de las canéforos τὸν δίφρον γε διφροφόρει Ar.Au.1552.
2 llevar en silla de mano ἐκεῖνον διφροφορεῖν ἐποίησε D.C.47.10.3, en v. pas. οἱ διφροφορεύμενοι de los persas de mayor rango, Hdt.3.146, cf. I.AI 17.330, D.C.60.2.3, Lib.Or.25.32.
German (Pape)
[Seite 645] den Stuhl tragen; τὸν δίφρον Ar. Av. 1552, was sich auf den Gebrauch von διφροφόρος bezieht, vgl. Ath. VI, 259 d, wo es als ein niedriger Dienst erscheint; in einem Tragsessel, einer Sänfte tragen, D. Cass. 47, 10. – Pass., in einer Sänfte getragen werden, sich in ihr tragen lassen, Her. 3, 146 u. Sp., wie D. Cass. 60, 2.
French (Bailly abrégé)
διφροφορῶ :
porter dans une chaise ou dans une litière;
Pass. se faire porter dans une chaise ou dans une litière.
Étymologie: διφροφόρος.
Russian (Dvoretsky)
διφροφορέω:
1 (о сиденье, кресле) нести (δίφρον Arph.);
2 носить на носилках: Περσέων οἱ διφροφορούμενοι Her. передвигающиеся на носилках, т. е. знатные персы.
Greek (Liddell-Scott)
διφροφορέω: φέρω ἐπὶ δίφρου, Δίων Κ. 47. 10. ― Παθ., οἱ διφροφορούμενοι, ἐπὶ τῶν Περσῶν ἡγεμόνων, φερομένων ἐπὶ δίφρων, φορείων, Ἡρόδ. 3. 146, πρβλ. Δίωνα Κ. 60. 2. ΙΙ. φέρω δίφρον ΙΙ, δηλ. ἕδραν, καὶ τὸν δίφρον γε διφροφόρει (πρβλ. διφροφόρος) Ἀριστοφ. Ὄρν. 1552.
Greek Monotonic
διφροφορέω: μέλ. -ήσω,
I. μεταφέρω πάνω σε σκαμνί ή φορείο — Παθ., ταξιδεύω με δίφρο, σε Ηρόδ.
II. μεταφέρω ένα πτυσσόμενο κάθισμα, σε Αριστοφ.
Middle Liddell
I. to carry in a chair or litter:— Pass. to travel in one, Hdt.
II. to carry a campstool, Ar. [from διφροφόρος