κομμόω: Difference between revisions

From LSJ

ἐρημία μεγάλη 'στὶν ἡ Μεγάλη Πόλις → the Great City is a great wasteland

Source
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(:''') ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2, $3 $4")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(όω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ")
 
(7 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=kommoo
|Transliteration C=kommoo
|Beta Code=kommo/w
|Beta Code=kommo/w
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[beautify]], [[embellish]], αὑτούς <span class="bibl">Arist.<span class="title">SE</span>164b20</span>, cf. Luc.Bis Acc.31 (prob.); λόγους <span class="bibl">Them.<span class="title">Or.</span>27.336c</span>, cf. <span class="title">Or.</span>28.343b:—Med., <span class="bibl">Eup.421</span>.</span>
|Definition=[[beautify]], [[embellish]], αὑτούς Arist.''SE''164b20, cf. Luc.Bis Acc.31 (prob.); λόγους Them.''Or.''27.336c, cf. ''Or.''28.343b:—Med., Eup.421.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1479.png Seite 1479]] [[putzen]], schmücken; Eupol. bei Suid.; Arist. soph. el. 1, 1; λόγους Themist. or. 28.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1479.png Seite 1479]] [[putzen]], [[schmücken]]; Eupol. bei Suid.; Arist. soph. el. 1, 1; λόγους Themist. or. 28.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=-ῶ :<br />parer, orner.<br />'''Étymologie:''' [[κομέω]]².
|btext=[[κομμῶ]] :<br />[[parer]], [[orner]].<br />'''Étymologie:''' [[κομέω]]².
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''κομμόω:''' [[ομορφαίνω]], εξωραΐζω, [[καλλωπίζω]], σε Αριστ. (αμφίβ. προέλ.).
|lsmtext='''κομμόω:''' [[ομορφαίνω]], [[εξωραΐζω]], [[καλλωπίζω]], σε Αριστ. (αμφίβ. προέλ.).
}}
}}
{{elnl
{{elnl
|elnltext=κομμόω [~ κοσμέω] mooi maken, opmaken.
|elnltext=κομμόω [~ κοσμέω] [[mooi maken]], [[opmaken]].
}}
}}
{{elru
{{elru
Line 27: Line 27:
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[κομμόω]],<br />to [[beautify]], Arist. [deriv. uncertain]
|mdlsjtxt=[[κομμόω]],<br />to [[beautify]], Arist. [deriv. uncertain]
}}
{{trml
|trtx====[[beautify]]===
Arabic: جَمَّلَ‎; Armenian: զարդարել; Bulgarian: разкрасявам, разхубавявам; Chinese Mandarin: 美化; Czech: krášlit; Esperanto: beligi; Finnish: kaunistaa; French: [[embellir]]; German: [[verschönern]], [[ausschmücken]]; Greek: [[ομορφαίνω]], [[καλλωπίζω]], [[εξωραΐζω]]; Ancient Greek: [[ἐγκαλλωπίζω]], [[ἐκκαλλύνω]], [[ἐναγλαΐζω]], [[ἐξωραΐζω]], [[ἐπικαλλύνω]], [[καθωραΐζω]], [[καλλύνω]], [[καλλωπίζω]], [[καταφαιδρύνω]], [[κομμόω]], [[κομμῶ]], [[κοσμέω]], [[φιλοκαλέω]], [[ὡραΐζω]]; Hebrew: ייפה‎, קישט‎; Hungarian: szépít; Icelandic: fegra; Ido: beligar; Irish: áilligh, breáthaigh, maisigh, barr maise a chur ar; Italian: [[abbellire]]; Japanese: 美しくする, 美化する; Latin: [[decoro]], [[extollo]], [[orno]], [[venusto]]; Maltese: jsebbħu, sebbah; Maori: whakapaipai, whakarāwai, whakapīwari, whakaātaahua; Nheengatu: mupuranga, mpuranga; Norwegian: forskjønne; Persian: زیبیدن‎, برازیدن‎, زیبادن‎; Polish: upiększać, upiększyć; Portuguese: [[embelezar]]; Romanian: înfrumuseța; Russian: [[украшать]]; Serbo-Croatian Cyrillic: улѐпшати, уљѐпшати; Roman: ulèpšati, uljèpšati; Spanish: [[embellecer]]; Turkish: güzelleştirmek; Volapük: jönön, jönükön; Yiddish: באַשײַנען‎
}}
}}

Latest revision as of 21:50, 19 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: κομμόω Medium diacritics: κομμόω Low diacritics: κομμόω Capitals: ΚΟΜΜΟΩ
Transliteration A: kommóō Transliteration B: kommoō Transliteration C: kommoo Beta Code: kommo/w

English (LSJ)

beautify, embellish, αὑτούς Arist.SE164b20, cf. Luc.Bis Acc.31 (prob.); λόγους Them.Or.27.336c, cf. Or.28.343b:—Med., Eup.421.

German (Pape)

[Seite 1479] putzen, schmücken; Eupol. bei Suid.; Arist. soph. el. 1, 1; λόγους Themist. or. 28.

French (Bailly abrégé)

κομμῶ :
parer, orner.
Étymologie: κομέω².

Greek Monotonic

κομμόω: ομορφαίνω, εξωραΐζω, καλλωπίζω, σε Αριστ. (αμφίβ. προέλ.).

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

κομμόω [~ κοσμέω] mooi maken, opmaken.

Russian (Dvoretsky)

κομμόω: украшать, прикрашивать (αὑτόν Arst.).

Middle Liddell

κομμόω,
to beautify, Arist. [deriv. uncertain]

Translations

beautify

Arabic: جَمَّلَ‎; Armenian: զարդարել; Bulgarian: разкрасявам, разхубавявам; Chinese Mandarin: 美化; Czech: krášlit; Esperanto: beligi; Finnish: kaunistaa; French: embellir; German: verschönern, ausschmücken; Greek: ομορφαίνω, καλλωπίζω, εξωραΐζω; Ancient Greek: ἐγκαλλωπίζω, ἐκκαλλύνω, ἐναγλαΐζω, ἐξωραΐζω, ἐπικαλλύνω, καθωραΐζω, καλλύνω, καλλωπίζω, καταφαιδρύνω, κομμόω, κομμῶ, κοσμέω, φιλοκαλέω, ὡραΐζω; Hebrew: ייפה‎, קישט‎; Hungarian: szépít; Icelandic: fegra; Ido: beligar; Irish: áilligh, breáthaigh, maisigh, barr maise a chur ar; Italian: abbellire; Japanese: 美しくする, 美化する; Latin: decoro, extollo, orno, venusto; Maltese: jsebbħu, sebbah; Maori: whakapaipai, whakarāwai, whakapīwari, whakaātaahua; Nheengatu: mupuranga, mpuranga; Norwegian: forskjønne; Persian: زیبیدن‎, برازیدن‎, زیبادن‎; Polish: upiększać, upiększyć; Portuguese: embelezar; Romanian: înfrumuseța; Russian: украшать; Serbo-Croatian Cyrillic: улѐпшати, уљѐпшати; Roman: ulèpšati, uljèpšati; Spanish: embellecer; Turkish: güzelleştirmek; Volapük: jönön, jönükön; Yiddish: באַשײַנען‎