σιτοφάγος: Difference between revisions
ἄμμες δὲ γ' ἐσσόμεσθα πολλῷ κάρρονες → and we shall be better by far | we shall be sometime mightier men by far than both | sometime we shall become much better than you | so we shall be, and braver far
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
m (elru replacement) |
||
(7 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=sitofagos | |Transliteration C=sitofagos | ||
|Beta Code=sito/fagos | |Beta Code=sito/fagos | ||
|Definition=(parox.), ον, [[eating]] [[corn]] or [[bread]], | |Definition=(parox.), ον, [[eating]] [[corn]] or [[bread]], Od.9.191, [[Herodotus|Hdt.]]4.100, Hecat.335 J. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 14: | Line 14: | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ος, ον :<br />qui mange du pain.<br />'''Étymologie:''' [[σῖτος]], [[φαγεῖν]]. | |btext=ος, ον :<br />[[qui mange du pain]].<br />'''Étymologie:''' [[σῖτος]], [[φαγεῖν]]. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{elnl | ||
| | |elnltext=σιτοφάγος -ον [[[σῖτος]], [[φαγεῖν]]] [[graanetend]], [[broodetend]]. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''σῑτοφάγος:''' (ᾰ) питающийся хлебом Hom., Her. etc. | |||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 25: | Line 28: | ||
|lsmtext='''σῑτοφάγος:''' [ᾰ], -ον, αυτός που τρώει [[δημητριακά]] ή [[ψωμί]], σε Ομήρ. Οδ., Ηρόδ. | |lsmtext='''σῑτοφάγος:''' [ᾰ], -ον, αυτός που τρώει [[δημητριακά]] ή [[ψωμί]], σε Ομήρ. Οδ., Ηρόδ. | ||
}} | }} | ||
{{ | {{ls | ||
| | |lstext='''σῑτοφάγος''': [ᾰ], -ον, ὁ τρώγων σῖτον ἢ ἄρτον, Ὀδ. Ι. 191, Ἡρόδ. 4. 109, - κοινὸν ἐπίθετον τῶν ἀνθρώπων, ὡς τὸ σῖτον ἔδοντες, ἀντίθετον τῷ [[ὀψοφάγος]], Κλήμ. Ἀλ. 202. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj |
Latest revision as of 22:10, 21 March 2024
English (LSJ)
(parox.), ον, eating corn or bread, Od.9.191, Hdt.4.100, Hecat.335 J.
German (Pape)
[Seite 886] Weizen, Getreide, Brot essend; Od. 9, 191; Her. 4, 109; gew. Bezeichnung der Menschen, wie σῖτον ἔδοντες, Luc. Alex. 15.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
qui mange du pain.
Étymologie: σῖτος, φαγεῖν.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
σιτοφάγος -ον [σῖτος, φαγεῖν] graanetend, broodetend.
Russian (Dvoretsky)
σῑτοφάγος: (ᾰ) питающийся хлебом Hom., Her. etc.
Greek Monolingual
-α, -ο / σιτοφάγος, -ον, ΝΑ, και σιτηφάγος, -ον, Α
αυτός που τρώει σιτάρι (α. «σιτοφάγα έντομα» β. «γῆς τε ἐργάται καὶ σιτοφάγοι», Ηρόδ.)
αρχ.
αυτός που τρέφεται με ψωμί.
[ΕΤΥΜΟΛ. < σῖτος + -φάγος].
Greek Monotonic
σῑτοφάγος: [ᾰ], -ον, αυτός που τρώει δημητριακά ή ψωμί, σε Ομήρ. Οδ., Ηρόδ.
Greek (Liddell-Scott)
σῑτοφάγος: [ᾰ], -ον, ὁ τρώγων σῖτον ἢ ἄρτον, Ὀδ. Ι. 191, Ἡρόδ. 4. 109, - κοινὸν ἐπίθετον τῶν ἀνθρώπων, ὡς τὸ σῖτον ἔδοντες, ἀντίθετον τῷ ὀψοφάγος, Κλήμ. Ἀλ. 202.
Middle Liddell
σῑτοφᾰ́γος, ον,
eating corn or bread, Od., Hdt.
Translations
ar: سوسة القمح; be: свірнавы даўганосік; bg: житна гъгрица; ca: corc del blat; cy: gwiddonyn ŷd; da: kornsnudebille; de: Kornkäfer; en: wheat weevil, grain weevil, granary weevil; et: terakärsakas; eu: gari gurgurio; fi: jyväkärsäkäs; fr: charançon du blé; gu: ઘઉંનાં ધનેડાં; hi: घुन; hu: gabonazsuzsok; it: sitophilus granarius; ka: ბეღლის ცხვირგრძელა; la: Sitophilus granarius; nl: graanklander; nv: tłʼoh naadą́ą́ʼ biyaʼ; pcd: calin·ne; pl: wołek zbożowy; pt: sitophilus granarius; ru: долгоносик амбарный обыкновенный; tg: гамбусаки анбор; uk: довгоносик комірний