ἀπονωτίζω: Difference between revisions
Ξένῳ δὲ σιγᾶν κρεῖττον ἢ κεκραγέναι → Silere quam clamare peregrinum decet → für Fremde ist zu schweigen besser als zu schrein
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2") |
|||
(4 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=aponotizo | |Transliteration C=aponotizo | ||
|Beta Code=a)ponwti/zw | |Beta Code=a)ponwti/zw | ||
|Definition=[[turn one's back and flee]], | |Definition=[[turn one's back and flee]], [[Sophocles|S.]]''[[Fragments|Fr.]]''713; trans. in causal sense, ἀ. τινὰς φυγῇ E.''Ba.''763. | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
Line 14: | Line 14: | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0317.png Seite 317]] den Rücken abkehren, wie Hesych. aus Soph. frg. 638 ἀπενώτισαν erkl.: ἀπέστρεψαν τὰ νῶτα; dah. φυγῇ τινα, Elnen in die Flucht schlagen, Eur. Bacch. 762. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0317.png Seite 317]] [[den Rücken abkehren]], wie Hesych. aus Soph. frg. 638 ἀπενώτισαν erkl.: ἀπέστρεψαν τὰ νῶτα; dah. φυγῇ τινα, Elnen in die Flucht schlagen, Eur. Bacch. 762. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=faire tourner le dos, mettre en fuite.<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[νωτίζω]]. | |btext=[[faire tourner le dos]], [[mettre en fuite]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[νωτίζω]]. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ἀπονωτίζω:''' (тж. ἀ. φυγῇ Eur.) обращать в бегство (τινά Soph.). | |elrutext='''ἀπονωτίζω:''' (тж. ἀ. φυγῇ Eur.) [[обращать в бегство]] (τινά Soph.). | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 32: | Line 32: | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt= | |mdlsjtxt=to make one [[turn]] his [[back]] and [[flee]], τινά Eur. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 10:03, 23 March 2024
English (LSJ)
turn one's back and flee, S.Fr.713; trans. in causal sense, ἀ. τινὰς φυγῇ E.Ba.763.
Spanish (DGE)
1 huir volviendo la espalda s. cont., S.Fr.713.
2 hacer huir κἀπενώτιζον φυγῇ γυναῖκες ἄνδρας E.Ba.763.
3 en v. med. quitarse un peso de los hombros ἀπονωτίσασθαι δὲ τὸ καταθέσθαι Hsch.s.u. νωτίσασθαι.
German (Pape)
[Seite 317] den Rücken abkehren, wie Hesych. aus Soph. frg. 638 ἀπενώτισαν erkl.: ἀπέστρεψαν τὰ νῶτα; dah. φυγῇ τινα, Elnen in die Flucht schlagen, Eur. Bacch. 762.
French (Bailly abrégé)
faire tourner le dos, mettre en fuite.
Étymologie: ἀπό, νωτίζω.
Russian (Dvoretsky)
ἀπονωτίζω: (тж. ἀ. φυγῇ Eur.) обращать в бегство (τινά Soph.).
Greek (Liddell-Scott)
ἀπονωτίζω: ἀναγκάζω τινὰ νὰ στρέψῃ τὰ νῶτα καὶ φύγῃ, Σοφ. Ἀποσπ. 638· ἐτραυμάτιζον κἀπενώτιζον φυγῇ γυναῖκες ἄνδρας Εὐρ. Βάκχ. 763, πρβλ. Ἡσύχ. ἐν λέξει.
Greek Monolingual
ἀπονωτίζω (Α)
αναγκάζω κάποιον να στρέψει τα νώτα και να φύγει.
Greek Monotonic
ἀπονωτίζω: μέλ. -σω, αναγκάζω κάποιον να στρέψει τα νώτα και να φύγει, τινά, σε Ευρ.