ἕλκυσμα: Difference between revisions

From LSJ

τὸν αὐτὸν ἔρανον ἀποδοῦναι → pay him back in his own coin, repay him in his own coin, pay someone back in their own coin, pay back in someone's own coin, give tit for tat, pay back in kind

Source
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - "Hsch.]]s.v." to "Hsch.]] s.v.")
 
(9 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=elkysma
|Transliteration C=elkysma
|Beta Code=e(/lkusma
|Beta Code=e(/lkusma
|Definition=ατος, τό, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">that which is drawn</b>, i.e. <b class="b2">spun wool</b>, Hsch.s.v.<b class="b3">ἀφρῖνον</b> (pl.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> pl., <b class="b3">κυνῶν ἑ</b>. <b class="b2">bodies torn</b> by dogs, <span class="bibl">Man.4.200</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> = [[σκωρία]], <b class="b2">dross of silver</b>, because [[drawn off with a hook]], Dsc.5.86, Gal.12.236, Orib.<span class="title">Fr.</span> 90.</span>
|Definition=-ατος, τό,<br><span class="bld">A</span> [[that which is drawn]], i.e. [[spun wool]], [[Hesychius Lexicographus|Hsch.]] [[s.v.]] [[ἀφρῖνον]] (pl.).<br><span class="bld">2</span> pl., <b class="b3">κυνῶν ἑ.</b> [[bodies torn]] by dogs, Man.4.200.<br><span class="bld">3</span> = [[σκωρία]], [[dross of silver]], because [[drawn off with a hook]], Dsc.5.86, Gal.12.236, Orib.''Fr.'' 90.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ματος, τό<br /><b class="num">1</b> [[residuo]], [[resto]] κάταγμα ... τὸ τοῦ ἐρίου ἕ. Ammon.<i>Diff</i>.255, τὰ ἑλκύσματα τῶν ἐρίων Hsch.s.u. [[ἀφρῖνον]]<br /><b class="num">•</b>[[desecho]], plu. [[restos]], [[despojos]] c. gen. subjet. οἰωνῶν κακὰ δεῖπνα, κυνῶν θ' ἑλκύσματα δεινά ref. a cuerpos desgarrados, Man.4.200, glos. a ἑλώρια Hsch., cf. Tz.<i>Ex</i>.66.12<br /><b class="num"></b>esp. [[escoria de la plata]] ἡ δὲ τοῦ ἀργύρου σκωρία καλεῖται ἕ. Dsc.5.86, cf. Plin.<i>HN</i> 33.105, Gal.12.236, Eust.1094.56.<br /><b class="num">2</b> [[acción de traer o arrastrar hacia sí]], [[arrastre]], [[tracción]] ref. al tiro del arado ῥῆξαί τ' εἱλιπόδων ἑλκύσμασι τέλσον ἀρούρης y desgarrar el surco de la tierra con arados de bueyes</i> trad. de Verg.<i>Ecl</i>.4.33 en Const.<i>Or.S.C</i>.20 (p.185.9)<br /><b class="num"></b>[[tensión]], [[tracción]] ref. el disparo del arco, Sch.A.<i>Pers</i>.147M. (p.81).<br /><b class="num">3</b> [[huella]], [[marca]], [[señal]] Phot.s.u. ὄνυχος [[ἕλκος]].
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 15: Line 18:
{{ls
{{ls
|lstext='''ἕλκυσμα''': τό, τὸ ἑλκόμενον, τὸ κλωθόμενον [[ἔριον]], [[νῆμα]], Ἡσύχ. ἐν λέξει ἀφρῖνον. 2) = [[ἕλκημα]], [[σπάραγμα]], κυνῶν θ’ ἑλκύσματα Μανέθων 4. 200. 3) = [[σκωρία]] ἀργύρου, ἡ δὲ τοῦ ἀργύρου [[σκωρία]] καλεῖται [[ἕλκυσμα]] ἢ [[ἔγκαυμα]] Διοσκ. 5. 101.
|lstext='''ἕλκυσμα''': τό, τὸ ἑλκόμενον, τὸ κλωθόμενον [[ἔριον]], [[νῆμα]], Ἡσύχ. ἐν λέξει ἀφρῖνον. 2) = [[ἕλκημα]], [[σπάραγμα]], κυνῶν θ’ ἑλκύσματα Μανέθων 4. 200. 3) = [[σκωρία]] ἀργύρου, ἡ δὲ τοῦ ἀργύρου [[σκωρία]] καλεῖται [[ἕλκυσμα]] ἢ [[ἔγκαυμα]] Διοσκ. 5. 101.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ματος, τό<br /><b class="num">1</b> [[residuo]], [[resto]] κάταγμα ... τὸ τοῦ ἐρίου ἕ. Ammon.<i>Diff</i>.255, τὰ ἑλκύσματα τῶν ἐρίων Hsch.s.u. [[ἀφρῖνον]]<br /><b class="num">•</b>[[desecho]], plu. [[restos]], [[despojos]] c. gen. subjet. οἰωνῶν κακὰ δεῖπνα, κυνῶν θ' ἑλκύσματα δεινά ref. a cuerpos desgarrados, Man.4.200, glos. a ἑλώρια Hsch., cf. Tz.<i>Ex</i>.66.12<br /><b class="num">•</b>esp. [[escoria de la plata]] ἡ δὲ τοῦ ἀργύρου σκωρία καλεῖται ἕ. Dsc.5.86, cf. Plin.<i>HN</i> 33.105, Gal.12.236, Eust.1094.56.<br /><b class="num">2</b> [[acción de traer o arrastrar hacia sí]], [[arrastre]], [[tracción]] ref. al tiro del arado ῥῆξαί τ' εἱλιπόδων ἑλκύσμασι τέλσον ἀρούρης y desgarrar el surco de la tierra con arados de bueyes</i> trad. de Verg.<i>Ecl</i>.4.33 en Const.<i>Or.S.C</i>.20 (p.185.9)<br /><b class="num">•</b>[[tensión]], [[tracción]] ref. el disparo del arco, Sch.A.<i>Pers</i>.147M. (p.81).<br /><b class="num">3</b> [[huella]], [[marca]], [[señal]] Phot.s.u. ὄνυχος [[ἕλκος]].
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=[[ἕλκυσμα]], το (AM)<br />ο [[τρόπος]] ή το [[μέσο]] με το οποίο [[κάποιος]] έλκει, τραβά [[κάτι]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> το [[νήμα]] που τραβιέται ενώ κλώθεται<br /><b>2.</b> το [[έλκημα]]<br /><b>3.</b> η [[σκουριά]] του αργύρου.
|mltxt=[[ἕλκυσμα]], το (AM)<br />ο [[τρόπος]] ή το [[μέσο]] με το οποίο [[κάποιος]] έλκει, τραβά [[κάτι]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> το [[νήμα]] που τραβιέται ενώ κλώθεται<br /><b>2.</b> το [[έλκημα]]<br /><b>3.</b> η [[σκουριά]] του αργύρου.
}}
}}

Latest revision as of 10:10, 23 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἕλκυσμα Medium diacritics: ἕλκυσμα Low diacritics: έλκυσμα Capitals: ΕΛΚΥΣΜΑ
Transliteration A: hélkysma Transliteration B: helkysma Transliteration C: elkysma Beta Code: e(/lkusma

English (LSJ)

-ατος, τό,
A that which is drawn, i.e. spun wool, Hsch. s.v. ἀφρῖνον (pl.).
2 pl., κυνῶν ἑ. bodies torn by dogs, Man.4.200.
3 = σκωρία, dross of silver, because drawn off with a hook, Dsc.5.86, Gal.12.236, Orib.Fr. 90.

Spanish (DGE)

-ματος, τό
1 residuo, resto κάταγμα ... τὸ τοῦ ἐρίου ἕ. Ammon.Diff.255, τὰ ἑλκύσματα τῶν ἐρίων Hsch.s.u. ἀφρῖνον
desecho, plu. restos, despojos c. gen. subjet. οἰωνῶν κακὰ δεῖπνα, κυνῶν θ' ἑλκύσματα δεινά ref. a cuerpos desgarrados, Man.4.200, glos. a ἑλώρια Hsch., cf. Tz.Ex.66.12
esp. escoria de la plata ἡ δὲ τοῦ ἀργύρου σκωρία καλεῖται ἕ. Dsc.5.86, cf. Plin.HN 33.105, Gal.12.236, Eust.1094.56.
2 acción de traer o arrastrar hacia sí, arrastre, tracción ref. al tiro del arado ῥῆξαί τ' εἱλιπόδων ἑλκύσμασι τέλσον ἀρούρης y desgarrar el surco de la tierra con arados de bueyes trad. de Verg.Ecl.4.33 en Const.Or.S.C.20 (p.185.9)
tensión, tracción ref. el disparo del arco, Sch.A.Pers.147M. (p.81).
3 huella, marca, señal Phot.s.u. ὄνυχος ἕλκος.

German (Pape)

[Seite 799] τό, das Gezogene, – a) gesponnene Wolle, VLL. – b) das Davongeschleppte, die Beute, Man. 4, 200. – c) der Abgang beim Schmelzen des Silbers, = σκωρία, Diosc.

Greek (Liddell-Scott)

ἕλκυσμα: τό, τὸ ἑλκόμενον, τὸ κλωθόμενον ἔριον, νῆμα, Ἡσύχ. ἐν λέξει ἀφρῖνον. 2) = ἕλκημα, σπάραγμα, κυνῶν θ’ ἑλκύσματα Μανέθων 4. 200. 3) = σκωρία ἀργύρου, ἡ δὲ τοῦ ἀργύρου σκωρία καλεῖται ἕλκυσμαἔγκαυμα Διοσκ. 5. 101.

Greek Monolingual

ἕλκυσμα, το (AM)
ο τρόπος ή το μέσο με το οποίο κάποιος έλκει, τραβά κάτι
αρχ.
1. το νήμα που τραβιέται ενώ κλώθεται
2. το έλκημα
3. η σκουριά του αργύρου.