ἀσώτως: Difference between revisions
From LSJ
ὄλβιος ὅστις ἱστορίης ἔσχεν μάθησιν → happy the man who has gained knowledge through inquiry (Εuripides, fr. 910)
m (eles replacement) |
mNo edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{WoodhouseAdverbsReversed | {{WoodhouseAdverbsReversed | ||
|woodadr=(see also: [[ἄσωτος]]) [[extravagantly]], [[wastefully]] | |woodadr=(see also: [[ἄσωτος]]) [[extravagantly]], [[wastefully]] | ||
}} | |||
{{eles | |||
|esgtx=[[sin remedio]], [[de manera disoluta]], [[de manera lujuriosa]], [[pródigamente]] | |||
}} | }} | ||
{{StrongGR | {{StrongGR | ||
Line 10: | Line 13: | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':¢sètwj 阿-所拖士<br />'''詞類次數''':副詞(1)<br />'''原文字根''':不-拯救 似的<br />'''字義溯源''':放蕩地,無拘束地;源自 ([[ἀσωτία]])=無救;由([[α]] / [[ἄλφα]])= ([[ἄνευ]])*=不。無)與([[ἐκσῴζω]] / [[σῴζω]])=救)組成;而 ([[ἐκσῴζω]] / [[σῴζω]])出自([[σωρεύω]])X*=穩妥,安全)<br />'''出現次數''':總共(1);路(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 放蕩(1) 路15:13 | |sngr='''原文音譯''':¢sètwj 阿-所拖士<br />'''詞類次數''':副詞(1)<br />'''原文字根''':不-拯救 似的<br />'''字義溯源''':放蕩地,無拘束地;源自 ([[ἀσωτία]])=無救;由([[α]] / [[ἄλφα]])= ([[ἄνευ]])*=不。無)與([[ἐκσῴζω]] / [[σῴζω]])=救)組成;而 ([[ἐκσῴζω]] / [[σῴζω]])出自([[σωρεύω]])X*=穩妥,安全)<br />'''出現次數''':總共(1);路(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 放蕩(1) 路15:13 | ||
}} | }} |
Revision as of 09:12, 26 March 2024
English (Woodhouse)
(see also: ἄσωτος) extravagantly, wastefully
Spanish
sin remedio, de manera disoluta, de manera lujuriosa, pródigamente
English (Strong)
adverb from the same as ἀσωτία; dissolutely: riotous.
English (Thayer)
adverb (adjective ἄσωτος, on which see ἀσωτία), dissolutely, profligately: ζῆν (Josephus, Antiquities 12,4, 8), A. V. riotous living).
Chinese
原文音譯:¢sètwj 阿-所拖士
詞類次數:副詞(1)
原文字根:不-拯救 似的
字義溯源:放蕩地,無拘束地;源自 (ἀσωτία)=無救;由(α / ἄλφα)= (ἄνευ)*=不。無)與(ἐκσῴζω / σῴζω)=救)組成;而 (ἐκσῴζω / σῴζω)出自(σωρεύω)X*=穩妥,安全)
出現次數:總共(1);路(1)
譯字彙編:
1) 放蕩(1) 路15:13