χιάζω: Difference between revisions

From LSJ

Ἔλπιζε τιμῶν τοὺς θεοὺς πράξειν καλῶς → Spera felicitatem, si deos colas → Erhoffe Wohlergeh'n, wenn du die Götter ehrst

Menander, Monostichoi, 142
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - "D.S." to "D.S.")
 
(10 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=chiazo
|Transliteration C=chiazo
|Beta Code=xia/zw
|Beta Code=xia/zw
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[play the Chian]]: esp. [[imitate the Chian musician]] Democritus, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Fr.</span>912</span> (anap.), <span class="bibl">Poll.4.65</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b3">χῑάζω</b>, [[mark with two lines crossing like a]] X:—Pass., ζῷα δυσὶ γραμμαῖς κεχιασμένα <span class="bibl">D.S.2.58</span>: esp. of words or lines in which the critic wishes to point out something remarkable, <b class="b3">τὸ δὲ τοιοῦτον κεχίασται</b> Sch.<span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>201</span>; <b class="b3">χιάζεται ὁ στίχος</b> (in allusion to the word <b class="b3">Ἑλένη</b>) Sch.<span class="bibl">E.<span class="title">Or.</span>81</span>, etc.; absurdly expld. by <span class="bibl">Eust.1462.41</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> Rhet., [[arrange four clauses crosswise]], <span class="bibl">Hermog.<span class="title">Inv.</span>4.3</span>, <span class="bibl">Porph. <span class="title">in Cat.</span>79.6</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> [[make a cruciform incision]], Antyll. ap. <span class="bibl">Orib.44.20.31</span> (<b class="b3">χιεζοῦμεν</b> codd.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> [[cross out]], [[cancel]] a document, <span class="bibl"><span class="title">PFlor.</span>61.65</span> (i A. D.), <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>1282.34</span> (i A. D.), etc.</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> [[play the Chian]]: esp. [[imitate the Chian musician]] Democritus, Ar.''Fr.''912 (anap.), Poll.4.65.<br><span class="bld">II</span> [[χιάζω]], [[mark with two lines crossing like a]] X:—Pass., ζῷα δυσὶ γραμμαῖς κεχιασμένα [[Diodorus Siculus|D.S.]]2.58: especially of words or lines in which the critic wishes to point out something remarkable, <b class="b3">τὸ δὲ τοιοῦτον κεχίασται</b> Sch.S.''Ph.''201; <b class="b3">χιάζεται ὁ στίχος</b> (in allusion to the word [[Ἑλένη]]) Sch.E.''Or.''81, etc.; absurdly expld. by Eust.1462.41.<br><span class="bld">2</span> Rhet., [[arrange four clauses crosswise]], Hermog.''Inv.''4.3, Porph. ''in Cat.''79.6.<br><span class="bld">3</span> [[make a cruciform incision]], Antyll. ap. Orib.44.20.31 ([[χιεζοῦμεν]] codd.).<br><span class="bld">4</span> [[cross out]], [[cancel]] a document, ''PFlor.''61.65 (i A. D.), ''[[Oxyrhynchus Papyri|POxy.]]''1282.34 (i A. D.), etc.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 14: Line 14:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=<span class="bld">1</span>chanter à la mode de Chios, <i>càd</i> exécuter des modulations trop savantes à la façon de Démocritos de Chios.<br />'''Étymologie:''' [[Χίος]].<br /><span class="bld">2</span><b>I.</b> marquer d’un χ;<br /><b>II.</b> disposer en forme de χ, <i>càd</i> en croix, <i>particul.</i><br /><b>1</b> <i>t. de rhét.</i> χιαζομένη [[περίοδος]] période avec chiasme;<br /><b>2</b> <i>t. de méd.</i> faire une incision en croix.<br />'''Étymologie:''' [[χῖ]].
|btext=<span class="bld">1</span>chanter à la mode de Chios, <i>càd</i> exécuter des modulations trop savantes à la façon de Démocritos de Chios.<br />'''Étymologie:''' [[Χίος]].<br /><span class="bld">2</span><b>I.</b> marquer d'un χ;<br /><b>II.</b> disposer en forme de χ, <i>càd</i> en croix, <i>particul.</i><br /><b>1</b> <i>t. de rhét.</i> χιαζομένη [[περίοδος]] période avec chiasme;<br /><b>2</b> <i>t. de méd.</i> faire une incision en croix.<br />'''Étymologie:''' [[χῖ]].
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=<b>(I)</b><br />ΝΜΑ, και ιων. τ. [[χιέζω]] Α [[χεῑ</i>/<i>χῑ]]<br /><b>1.</b> [[χαράζω]] γραμμές που διασταυρώνονται σε [[σχήμα]] Χ<br /><b>2.</b> [[τέμνω]] σε [[σχήμα]] Χ<br /><b>νεοελλ.</b><br /><b>1.</b> [[τοποθετώ]] σταυροειδώς, [[διασταυρώνω]]<br /><b>2.</b> [[θέτω]] το [[σημείο]] Χ για την [[επισήμανση]] νόθου ή αμφίβολου χωρίου σε [[έγγραφο]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> <b>(ρητ.)</b> [[διατάσσω]] [[τέσσερεις]] προτάσεις μιας περιόδου σταυροειδώς, [[χρησιμοποιώ]] το χιαστό [[σχήμα]]<br /><b>2.</b> [[διαγράφω]], [[ακυρώνω]] [[έγγραφο]] με [[χιαστί]] γραμμές.<br /><b>(II)</b><br />Α [[Χῑος]]<br /><b>1.</b> [[μιμούμαι]] τους Χίους<br /><b>2.</b> (ειδικά) [[μιμούμαι]] τον Χίο μουσικό Δημόκριτο.
|mltxt=<b>(I)</b><br />ΝΜΑ, και ιων. τ. [[χιέζω]] Α [[χεῖ</i>/<i>χῑ]]<br /><b>1.</b> [[χαράζω]] γραμμές που διασταυρώνονται σε [[σχήμα]] Χ<br /><b>2.</b> [[τέμνω]] σε [[σχήμα]] Χ<br /><b>νεοελλ.</b><br /><b>1.</b> [[τοποθετώ]] σταυροειδώς, [[διασταυρώνω]]<br /><b>2.</b> [[θέτω]] το [[σημείο]] Χ για την [[επισήμανση]] νόθου ή αμφίβολου χωρίου σε [[έγγραφο]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> <b>(ρητ.)</b> [[διατάσσω]] [[τέσσερεις]] προτάσεις μιας περιόδου σταυροειδώς, [[χρησιμοποιώ]] το χιαστό [[σχήμα]]<br /><b>2.</b> [[διαγράφω]], [[ακυρώνω]] [[έγγραφο]] με [[χιαστί]] γραμμές.<br /><b>(II)</b><br />Α [[Χῖος]]<br /><b>1.</b> [[μιμούμαι]] τους Χίους<br /><b>2.</b> (ειδικά) [[μιμούμαι]] τον Χίο μουσικό Δημόκριτο.
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''χῑάζω:'''<br /><b class="num">I</b> [[Χῖος]] петь на хиосский лад Arph.<br /><b class="num">II</b> [χῖ]<br /><b class="num">1)</b> помечать крестом: δυσὶ γραμμαῖς κεχιασμένος Diod. отмеченный двумя крестообразно расположенными линиями;<br /><b class="num">2)</b> рит. (см. [[χιασμός]]) располагать хиастически (χιαζομένη [[περίοδος]]).
|elrutext='''χῑάζω:'''<br /><b class="num">I</b> [[Χῖος]] петь на хиосский лад Arph.<br /><b class="num">II</b> [χῖ]<br /><b class="num">1</b> [[помечать крестом]]: δυσὶ γραμμαῖς κεχιασμένος Diod. отмеченный двумя крестообразно расположенными линиями;<br /><b class="num">2</b> рит. (см. [[χιασμός]]) располагать хиастически (χιαζομένη [[περίοδος]]).
}}
}}

Latest revision as of 07:46, 27 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: χῑάζω Medium diacritics: χιάζω Low diacritics: χιάζω Capitals: ΧΙΑΖΩ
Transliteration A: chiázō Transliteration B: chiazō Transliteration C: chiazo Beta Code: xia/zw

English (LSJ)

A play the Chian: esp. imitate the Chian musician Democritus, Ar.Fr.912 (anap.), Poll.4.65.
II χιάζω, mark with two lines crossing like a X:—Pass., ζῷα δυσὶ γραμμαῖς κεχιασμένα D.S.2.58: especially of words or lines in which the critic wishes to point out something remarkable, τὸ δὲ τοιοῦτον κεχίασται Sch.S.Ph.201; χιάζεται ὁ στίχος (in allusion to the word Ἑλένη) Sch.E.Or.81, etc.; absurdly expld. by Eust.1462.41.
2 Rhet., arrange four clauses crosswise, Hermog.Inv.4.3, Porph. in Cat.79.6.
3 make a cruciform incision, Antyll. ap. Orib.44.20.31 (χιεζοῦμεν codd.).
4 cross out, cancel a document, PFlor.61.65 (i A. D.), POxy.1282.34 (i A. D.), etc.

German (Pape)

[Seite 1355] 1) mit einem χ bezeichnen, ein χ als Zeichen des Ungewöhnlichen od. des Verdächtigen, der Unechtheit neben ein Wort, einen Vers setzen, vgl. χ; – Etwas wie ein χ bilden, es kreuzweise setzen, stellen, decussare; dah. vom Wundarzt = einen Kreuzschnitt machen; – durchkreuzen; Sp. – 2) von Χῖος, wie ein Chier handeln, Ar. bei Suid.; bes. die künstliche Manier des Demokrit von Chios in der Tonkunst nachahmen.

French (Bailly abrégé)

1chanter à la mode de Chios, càd exécuter des modulations trop savantes à la façon de Démocritos de Chios.
Étymologie: Χίος.
2I. marquer d'un χ;
II. disposer en forme de χ, càd en croix, particul.
1 t. de rhét. χιαζομένη περίοδος période avec chiasme;
2 t. de méd. faire une incision en croix.
Étymologie: χῖ.

Greek Monolingual

(I)
ΝΜΑ, και ιων. τ. χιέζω Α [[χεῖ/χῑ]]
1. χαράζω γραμμές που διασταυρώνονται σε σχήμα Χ
2. τέμνω σε σχήμα Χ
νεοελλ.
1. τοποθετώ σταυροειδώς, διασταυρώνω
2. θέτω το σημείο Χ για την επισήμανση νόθου ή αμφίβολου χωρίου σε έγγραφο
αρχ.
1. (ρητ.) διατάσσω τέσσερεις προτάσεις μιας περιόδου σταυροειδώς, χρησιμοποιώ το χιαστό σχήμα
2. διαγράφω, ακυρώνω έγγραφο με χιαστί γραμμές.
(II)
Α Χῖος
1. μιμούμαι τους Χίους
2. (ειδικά) μιμούμαι τον Χίο μουσικό Δημόκριτο.

Russian (Dvoretsky)

χῑάζω:
I Χῖος петь на хиосский лад Arph.
II [χῖ]
1 помечать крестом: δυσὶ γραμμαῖς κεχιασμένος Diod. отмеченный двумя крестообразно расположенными линиями;
2 рит. (см. χιασμός) располагать хиастически (χιαζομένη περίοδος).