Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

μεσολαβέω: Difference between revisions

From LSJ

L'amor che move il sole e l'altre stelleLove that moves the sun and the other stars

Dante Alighieri, Paradiso, XXXIII, v. 145
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - "D.S." to "D.S.")
 
(15 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=mesolaveo
|Transliteration C=mesolaveo
|Beta Code=mesolabe/w
|Beta Code=mesolabe/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">seize, nip</b>, κιρσόν Antyll. ap. <span class="bibl">Orib.45.18.20</span>, cf. eund. ib.<span class="bibl">7.14.4</span>, <span class="bibl">Sor.<span class="title">Fasc.</span>46</span> (Pass.); [[interrupt]], νῆσος μ. τὸν πόρον <b class="b2">Peripl. M.Rubr</b>. <span class="bibl">25</span>: freq. metaph., <b class="b3">μ. τὰς τῶν διωκόντων ὁρμάς</b> [[intercept]], <span class="bibl">D.S.12.70</span>, cf. <span class="bibl">16.1</span>, <span class="bibl">Alciphr.2.1</span>; <b class="b3">τὴν τῶν φλεβῶν ἔκρυσιν</b> Timagoras ap.Stob.4.36.19; [[interrupt]], τινα <span class="bibl">Plb.18.52.3</span>: abs., μεσολαβήσας ἤρετο <span class="bibl">Id.16.34.5</span>, etc.; τὴν ἀνάγκην… οὐκ ἔστιν ἐποχῇ μεσολαβεῖν Metrod. <span class="title">Herc.</span>831.6, cf. 12; of [[intervening]] causes, <span class="bibl">Alex.Aphr.<span class="title">Febr.</span>27</span>, al.; also, <b class="b2">perceive an interval</b>, Gal.9.69:—Pass., <b class="b2">to be intercepted</b>, of letters, Chryserm. ap. Stob.3.39.31; of planetary influences, Ἀφροδίτη μεσολαβουμένη <span class="bibl">Max.<span class="title">Epit.</span>p.100</span> L.; <b class="b3">μεσολαβηθῆναι ὑπὸ τῆς πεπρωμένης</b>, i. e. die prematurely, <span class="bibl">Plb.<span class="title">Fr.</span>184</span>; μ. νόσῳ <span class="bibl">D.S.12.29</span>; <b class="b3">μεσολαβηθεὶς τὸν βίον</b> <b class="b2">having one's</b> life <b class="b2">cut short in the midst</b>, <span class="bibl">Id.1.3</span>, cf. <span class="title">BCH</span>11.219 (Phrygia), <span class="bibl">Vett.Val.246.9</span>; <b class="b3">ἐὰν μεσολαβηθῇ [ἡ περιστερά</b>] Sch.<span class="bibl">Od. 12.69</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> [<b class="b3">λίθους] κατὰ λόγον μεσολαβείτω</b> perh. he <b class="b2">shall calculate</b> (cf. [[μεσόλαβος]]) the size of the stones in proportion, <span class="title">BCH</span> 20.324 (Lebad.).</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> [[seize]], [[nip]], κιρσόν Antyll. ap. Orib.45.18.20, cf. eund. ib.7.14.4, Sor.''Fasc.''46 (Pass.); [[interrupt]], νῆσος μ. τὸν πόρον Peripl. M.Rubr. 25: freq. metaph., <b class="b3">μ. τὰς τῶν διωκόντων ὁρμάς</b> [[intercept]], [[Diodorus Siculus|D.S.]]12.70, cf. 16.1, Alciphr.2.1; <b class="b3">τὴν τῶν φλεβῶν ἔκρυσιν</b> Timagoras ap.Stob.4.36.19; [[interrupt]], τινα Plb.18.52.3: abs., μεσολαβήσας ἤρετο Id.16.34.5, etc.; τὴν ἀνάγκην… οὐκ ἔστιν ἐποχῇ μεσολαβεῖν Metrod. ''Herc.''831.6, cf. 12; of [[intervening]] causes, Alex.Aphr.''Febr.''27, al.; also, [[perceive an interval]], Gal.9.69:—Pass., to [[be intercepted]], of letters, Chryserm. ap. Stob.3.39.31; of planetary influences, Ἀφροδίτη μεσολαβουμένη Max.''Epit.''p.100 L.; <b class="b3">μεσολαβηθῆναι ὑπὸ τῆς πεπρωμένης</b>, i.e. die prematurely, Plb.''Fr.''184; μ. νόσῳ [[Diodorus Siculus|D.S.]]12.29; <b class="b3">μεσολαβηθεὶς τὸν βίον</b> [[having one's]] life [[cut short in the midst]], Id.1.3, cf. ''BCH''11.219 (Phrygia), Vett.Val.246.9; <b class="b3">ἐὰν μεσολαβηθῇ [ἡ περιστερά]</b> Sch.Od. 12.69.<br><span class="bld">II</span> [λίθους] κατὰ λόγον μεσολαβείτω perhaps he [[shall calculate]] (cf. [[μεσόλαβος]]) the size of the stones in proportion, ''BCH'' 20.324 (Lebad.).
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0138.png Seite 138]] in der Mitte nehmen, fassen (vgl. [[μέσος]]), dazwischen nehmen; μεσολαβήσασα νὺξ τὰς ὁρμάς, D. Sic. 12, 70; Pol. 16, 34, 5. 18, 34, 3 u. a. Sp.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0138.png Seite 138]] in der Mitte nehmen, fassen (vgl. [[μέσος]]), dazwischen nehmen; μεσολαβήσασα νὺξ τὰς ὁρμάς, D. Sic. 12, 70; Pol. 16, 34, 5. 18, 34, 3 u. a. Sp.
}}
{{bailly
|btext=[[μεσολαβῶ]] :<br />prendre au milieu, <i>càd</i> surprendre, intercepter, interrompre, acc..<br />'''Étymologie:''' [[μεσολαβής]].
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''μεσολᾰβέω''': [[λαμβάνω]] (πιάνω) ἐκ τοῦ μέσου, μ. τὰς τῶν διωκόντων ὁρμάς, παρεμποδίζειν, Διόδ. 12. 70, πρβλ. 16. 1· [[διακόπτω]], Πολύβ. 16. 34, 5, κτλ. - Παθ., ἐπὶ ἐπιστολῶν, [[παραπίπτω]], [[πίπτω]] εἰς ἄλλου χεῖρας, Χρύσερμος παρὰ Στοβ. 228. 12· κωλύομαι, ἐμποδίζομαι, διακόπτομαι, μεσολαβεῖσθαι νόσῳ, μ. ὑπὸ πεπρωμένης Διόδ., ἴδε Wessel. εἰς 11. 2· μεσολαβηθεὶς τὸν βίον, διακοπείσης τῆς ζωῆς [[αὐτοῦ]], ὁ αὐτ. ἐν 1. 3.
|lstext='''μεσολᾰβέω''': [[λαμβάνω]] (πιάνω) ἐκ τοῦ μέσου, μ. τὰς τῶν διωκόντων ὁρμάς, παρεμποδίζειν, Διόδ. 12. 70, πρβλ. 16. 1· [[διακόπτω]], Πολύβ. 16. 34, 5, κτλ. - Παθ., ἐπὶ ἐπιστολῶν, [[παραπίπτω]], [[πίπτω]] εἰς ἄλλου χεῖρας, Χρύσερμος παρὰ Στοβ. 228. 12· κωλύομαι, ἐμποδίζομαι, διακόπτομαι, μεσολαβεῖσθαι νόσῳ, μ. ὑπὸ πεπρωμένης Διόδ., ἴδε Wessel. εἰς 11. 2· μεσολαβηθεὶς τὸν βίον, διακοπείσης τῆς ζωῆς [[αὐτοῦ]], ὁ αὐτ. ἐν 1. 3.
}}
{{bailly
|btext=-ῶ :<br />prendre au milieu, <i>càd</i> surprendre, intercepter, interrompre, acc..<br />'''Étymologie:''' [[μεσολαβής]].
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''μεσολᾰβέω:'''<br /><b class="num">1)</b> досл. перехватывать посредине, перен. пресекать, обрывать, задерживать (τὰς τῶν διωκόντων ὁρμάς Diod.): μεσολαβηθεὶς τὸν βίον Diod. умерший в расцвете сил;<br /><b class="num">2)</b> прерывать, перебивать: μεσολαβήσας ἤρετο Polyb. перебив (собеседника), он спросил;<br /><b class="num">3)</b> мат. пересекать (σημεῖα μεσολαβούμενα Sext.).
|elrutext='''μεσολᾰβέω:'''<br /><b class="num">1</b> досл. перехватывать посредине, перен. пресекать, обрывать, задерживать (τὰς τῶν διωκόντων ὁρμάς Diod.): μεσολαβηθεὶς τὸν βίον Diod. умерший в расцвете сил;<br /><b class="num">2</b> [[прерывать]], [[перебивать]]: μεσολαβήσας ἤρετο Polyb. перебив (собеседника), он спросил;<br /><b class="num">3</b> мат. [[пересекать]] (σημεῖα μεσολαβούμενα Sext.).
}}
}}

Latest revision as of 07:50, 27 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: μεσολᾰβέω Medium diacritics: μεσολαβέω Low diacritics: μεσολαβέω Capitals: ΜΕΣΟΛΑΒΕΩ
Transliteration A: mesolabéō Transliteration B: mesolabeō Transliteration C: mesolaveo Beta Code: mesolabe/w

English (LSJ)

A seize, nip, κιρσόν Antyll. ap. Orib.45.18.20, cf. eund. ib.7.14.4, Sor.Fasc.46 (Pass.); interrupt, νῆσος μ. τὸν πόρον Peripl. M.Rubr. 25: freq. metaph., μ. τὰς τῶν διωκόντων ὁρμάς intercept, D.S.12.70, cf. 16.1, Alciphr.2.1; τὴν τῶν φλεβῶν ἔκρυσιν Timagoras ap.Stob.4.36.19; interrupt, τινα Plb.18.52.3: abs., μεσολαβήσας ἤρετο Id.16.34.5, etc.; τὴν ἀνάγκην… οὐκ ἔστιν ἐποχῇ μεσολαβεῖν Metrod. Herc.831.6, cf. 12; of intervening causes, Alex.Aphr.Febr.27, al.; also, perceive an interval, Gal.9.69:—Pass., to be intercepted, of letters, Chryserm. ap. Stob.3.39.31; of planetary influences, Ἀφροδίτη μεσολαβουμένη Max.Epit.p.100 L.; μεσολαβηθῆναι ὑπὸ τῆς πεπρωμένης, i.e. die prematurely, Plb.Fr.184; μ. νόσῳ D.S.12.29; μεσολαβηθεὶς τὸν βίον having one's life cut short in the midst, Id.1.3, cf. BCH11.219 (Phrygia), Vett.Val.246.9; ἐὰν μεσολαβηθῇ [ἡ περιστερά] Sch.Od. 12.69.
II [λίθους] κατὰ λόγον μεσολαβείτω perhaps he shall calculate (cf. μεσόλαβος) the size of the stones in proportion, BCH 20.324 (Lebad.).

German (Pape)

[Seite 138] in der Mitte nehmen, fassen (vgl. μέσος), dazwischen nehmen; μεσολαβήσασα νὺξ τὰς ὁρμάς, D. Sic. 12, 70; Pol. 16, 34, 5. 18, 34, 3 u. a. Sp.

French (Bailly abrégé)

μεσολαβῶ :
prendre au milieu, càd surprendre, intercepter, interrompre, acc..
Étymologie: μεσολαβής.

Greek (Liddell-Scott)

μεσολᾰβέω: λαμβάνω (πιάνω) ἐκ τοῦ μέσου, μ. τὰς τῶν διωκόντων ὁρμάς, παρεμποδίζειν, Διόδ. 12. 70, πρβλ. 16. 1· διακόπτω, Πολύβ. 16. 34, 5, κτλ. - Παθ., ἐπὶ ἐπιστολῶν, παραπίπτω, πίπτω εἰς ἄλλου χεῖρας, Χρύσερμος παρὰ Στοβ. 228. 12· κωλύομαι, ἐμποδίζομαι, διακόπτομαι, μεσολαβεῖσθαι νόσῳ, μ. ὑπὸ πεπρωμένης Διόδ., ἴδε Wessel. εἰς 11. 2· μεσολαβηθεὶς τὸν βίον, διακοπείσης τῆς ζωῆς αὐτοῦ, ὁ αὐτ. ἐν 1. 3.

Russian (Dvoretsky)

μεσολᾰβέω:
1 досл. перехватывать посредине, перен. пресекать, обрывать, задерживать (τὰς τῶν διωκόντων ὁρμάς Diod.): μεσολαβηθεὶς τὸν βίον Diod. умерший в расцвете сил;
2 прерывать, перебивать: μεσολαβήσας ἤρετο Polyb. перебив (собеседника), он спросил;
3 мат. пересекать (σημεῖα μεσολαβούμενα Sext.).