ὀψωνιάζω: Difference between revisions
(13_3) |
m (Text replacement - "D.S." to "D.S.") |
||
(18 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=opsoniazo | |Transliteration C=opsoniazo | ||
|Beta Code=o)ywnia/zw | |Beta Code=o)ywnia/zw | ||
|Definition= | |Definition=[[furnish with provisions]], <b class="b3">ὀ. τὰς δυνάμεις</b> [[furnish]] an Arm. with supplies or [[pay]], Plb.15.25.11, cf. [[Diodorus Siculus|D.S.]]33.22:—Pass., to [[be supplied]], PCair.Zen.499.42 (iii B. C.), Plb.23.8.4, dub. l. in Str.14.2.5; ἐκ τῶν ἀλλοτρίων χρημάτων D.H.4.19, cf. [[Diodorus Siculus|D.S.]] 16.22. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0434.png Seite 434]] mit Speise versorgen, beköstigen, δύναμιν, ein Kriegsheer mit Proviant, mit Kost und Sold versorgen, D. Sic. 6, 22 u. A.; im pass., Pol. 23, 8, 4. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0434.png Seite 434]] mit Speise versorgen, beköstigen, δύναμιν, ein Kriegsheer mit Proviant, mit Kost und Sold versorgen, D. Sic. 6, 22 u. A.; im pass., Pol. 23, 8, 4. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=munir de vivres <i>en parl. d'une armée</i> ; <i>Pass.</i> être approvisionné.<br />'''Étymologie:''' [[ὀψώνης]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ὀψωνιάζω:''' [[снабжать]] (обеспечивать) продовольствием (δύναμιν Diod.). | |||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''ὀψωνιάζω''': [[ἐφοδιάζω]] διὰ ζωοτροφιῶν, ὀψ. δύναμιν, [[παρέχω]] εἰς στρατὸν ζωοτροφίας ἢ μισθόν, Διοδ. Ἐκλογ. 598. 38. ― Παθ., ὀψωνιάζεσθαι τὴν βουλὴν ὑπ’ Εὐμένους Πολύβ. 23. 8, 4· ἐκ τῶν ἀλλοτρίων χρημάτων μνημονεύεται ἐκ Διον. Ἁλ., πρβλ. Διόδ. 16. 22· ― ὀψωνίζω, Τιμαρίων ἐν Notices des Mss. 9. 205. | |||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=[[ὀψωνιάζω]] (Α) [[οψώνιον]]<br />[[παρέχω]] στον στρατό ζωοτροφές ή [[μισθό]]. | |||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''ὀψωνιάζω:''' ([[ὀψώνιον]]), [[εφοδιάζω]] με προμήθειες. | |||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=[[ὀψωνιάζω]], [[ὀψώνιον]]<br />to [[furnish]] with provisions. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 08:05, 27 March 2024
English (LSJ)
furnish with provisions, ὀ. τὰς δυνάμεις furnish an Arm. with supplies or pay, Plb.15.25.11, cf. D.S.33.22:—Pass., to be supplied, PCair.Zen.499.42 (iii B. C.), Plb.23.8.4, dub. l. in Str.14.2.5; ἐκ τῶν ἀλλοτρίων χρημάτων D.H.4.19, cf. D.S. 16.22.
German (Pape)
[Seite 434] mit Speise versorgen, beköstigen, δύναμιν, ein Kriegsheer mit Proviant, mit Kost und Sold versorgen, D. Sic. 6, 22 u. A.; im pass., Pol. 23, 8, 4.
French (Bailly abrégé)
munir de vivres en parl. d'une armée ; Pass. être approvisionné.
Étymologie: ὀψώνης.
Russian (Dvoretsky)
ὀψωνιάζω: снабжать (обеспечивать) продовольствием (δύναμιν Diod.).
Greek (Liddell-Scott)
ὀψωνιάζω: ἐφοδιάζω διὰ ζωοτροφιῶν, ὀψ. δύναμιν, παρέχω εἰς στρατὸν ζωοτροφίας ἢ μισθόν, Διοδ. Ἐκλογ. 598. 38. ― Παθ., ὀψωνιάζεσθαι τὴν βουλὴν ὑπ’ Εὐμένους Πολύβ. 23. 8, 4· ἐκ τῶν ἀλλοτρίων χρημάτων μνημονεύεται ἐκ Διον. Ἁλ., πρβλ. Διόδ. 16. 22· ― ὀψωνίζω, Τιμαρίων ἐν Notices des Mss. 9. 205.
Greek Monolingual
ὀψωνιάζω (Α) οψώνιον
παρέχω στον στρατό ζωοτροφές ή μισθό.
Greek Monotonic
ὀψωνιάζω: (ὀψώνιον), εφοδιάζω με προμήθειες.