ὑπηρέσιον: Difference between revisions
Λιμὴν ἀτυχίας ἐστὶν ἀνθρώποις τέχνη → Ars est hominibus portus infortunii → Vor Unglück bietet Menschen Zuflucht Kunstverstand
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2 $3") |
m (Text replacement - "D.S." to "D.S.") |
||
(7 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=ypiresion | |Transliteration C=ypiresion | ||
|Beta Code=u(phre/sion | |Beta Code=u(phre/sion | ||
|Definition=τό, < | |Definition=τό,<br><span class="bld">A</span> [[cushion on a rower's bench]], Th.2.93, Isoc.8.48, ''PCair.Zen.''54.44 (iii B. C.); <b class="b3">εἰς ὑ. καὶ κώπην</b>, i.e. to rowers' service, Plu.''Them.''4.<br><span class="bld">2</span> [[riding-pad]] or [[saddle-cloth]], [[Diodorus Siculus|D.S.]]20.4.<br><span class="bld">II</span> [[rowers' pay]], AB312, Phot.<br><span class="bld">III</span> = [[ὑπηρετικὸν πλοῖον]], Eratosth. ap.Str.2.1.23. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1206.png Seite 1206]] τό, die Unterlage od. das Sitzkissen auf der Ruderbank für die Ruderer, Thuc. 2, 93; εἰς ὑπ. καὶ κώπην συνέστειλε τὸν δῆμον, d. i. zum Ruderdienst, Plut. Them. 4; auch Sattel od. Pferdedecke, D. Sic. 20, 4; – Lohn des Ruderers, B. A. 312, Phot. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1206.png Seite 1206]] τό, die Unterlage od. das Sitzkissen auf der Ruderbank für die Ruderer, Thuc. 2, 93; εἰς ὑπ. καὶ κώπην συνέστειλε τὸν δῆμον, d. i. zum Ruderdienst, Plut. Them. 4; auch Sattel od. Pferdedecke, D. Sic. 20, 4; – Lohn des Ruderers, B. A. 312, Phot. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ου (τό) :<br /><b>1</b> [[coussin]] <i>ou</i> couverture que les rameurs fixaient sur leurs bancs;<br /><b>2</b> [[vaisseau garni de rameurs]].<br />'''Étymologie:''' [[ὑπηρέτης]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ὑπηρέσιον:''' τό<br /><b class="num">1</b> [[подстилка или подушка на скамьях гребцов]] Thuc., Isocr.: εἰς ὑ. καὶ κώπην συστεῖλαι τὸν τῶν Ἀθηναίων δῆμον Plut. сделать афинский народ мореплавателями;<br /><b class="num">2</b> [[попона]], [[чепрак]] Diod. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ὑπηρέσιον''': τό, τὸ [[ὑπόστρωμα]] ἐφ’ οὗ ἐκάθητο ὁ [[ἐρέτης]], Θουκ. 2. 93, Ἰσοκρ. 169Α· «ὡς ἄρα Θεμιστοκλῆς τὸ [[δόρυ]] καὶ τὴν ἀσπίδα τῶν πολιτῶν παρελόμενος, εἰς [[ὑπηρέσιον]] καὶ κώπην συνέστειλε τὸν τῶν Ἀθηναίων δῆμον» Πλουτ. Θεμιστ. 4· - [[ὡσαύτως]], [[ὑπόστρωμα]] ἢ [[σάγμα]] πρὸς ἱππασίαν, Διόδ. 20. 4. - Καθ’ Ἡσύχ.: «ὑπηρέσια· τῶν κωπηλατούντων δέσματά τινα, ὡς προσκεφάλαια ἐφ’ ὧν καθέζονται». ΙΙ. «[[ὑπηρέσιον]]· ὁ διδόμενος μισθὸς τοῖς ὑπηρετοῦσι, τοῖς στρατευομένοις καὶ ἐρέσσουσι καὶ δουλεύουσιν· τοῦ ὀνόματος ἀπὸ τοῦ ὑπηρετεῖν κληθέντος» Φώτ. 625, 16, Α. Β. 312. 27. ΙΙΙ. = ὑπηρετικὸν [[πλοῖον]], Στράβ. 79. | |lstext='''ὑπηρέσιον''': τό, τὸ [[ὑπόστρωμα]] ἐφ’ οὗ ἐκάθητο ὁ [[ἐρέτης]], Θουκ. 2. 93, Ἰσοκρ. 169Α· «ὡς ἄρα Θεμιστοκλῆς τὸ [[δόρυ]] καὶ τὴν ἀσπίδα τῶν πολιτῶν παρελόμενος, εἰς [[ὑπηρέσιον]] καὶ κώπην συνέστειλε τὸν τῶν Ἀθηναίων δῆμον» Πλουτ. Θεμιστ. 4· - [[ὡσαύτως]], [[ὑπόστρωμα]] ἢ [[σάγμα]] πρὸς ἱππασίαν, Διόδ. 20. 4. - Καθ’ Ἡσύχ.: «ὑπηρέσια· τῶν κωπηλατούντων δέσματά τινα, ὡς προσκεφάλαια ἐφ’ ὧν καθέζονται». ΙΙ. «[[ὑπηρέσιον]]· ὁ διδόμενος μισθὸς τοῖς ὑπηρετοῦσι, τοῖς στρατευομένοις καὶ ἐρέσσουσι καὶ δουλεύουσιν· τοῦ ὀνόματος ἀπὸ τοῦ ὑπηρετεῖν κληθέντος» Φώτ. 625, 16, Α. Β. 312. 27. ΙΙΙ. = ὑπηρετικὸν [[πλοῖον]], Στράβ. 79. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ὑπηρέσιον:''' τό ([[ὑπηρέτης]]),<br /><b class="num">I.</b> [[υπόστρωμα]], [[μαξιλαράκι]] σε [[κάθισμα]] κωπηλάτη, σε Θουκ.<br /><b class="num">II.</b> = ὑπηρετικὸν [[πλοῖον]], σε Στράβ. | |lsmtext='''ὑπηρέσιον:''' τό ([[ὑπηρέτης]]),<br /><b class="num">I.</b> [[υπόστρωμα]], [[μαξιλαράκι]] σε [[κάθισμα]] κωπηλάτη, σε Θουκ.<br /><b class="num">II.</b> = ὑπηρετικὸν [[πλοῖον]], σε Στράβ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj |
Latest revision as of 08:07, 27 March 2024
English (LSJ)
τό,
A cushion on a rower's bench, Th.2.93, Isoc.8.48, PCair.Zen.54.44 (iii B. C.); εἰς ὑ. καὶ κώπην, i.e. to rowers' service, Plu.Them.4.
2 riding-pad or saddle-cloth, D.S.20.4.
II rowers' pay, AB312, Phot.
III = ὑπηρετικὸν πλοῖον, Eratosth. ap.Str.2.1.23.
German (Pape)
[Seite 1206] τό, die Unterlage od. das Sitzkissen auf der Ruderbank für die Ruderer, Thuc. 2, 93; εἰς ὑπ. καὶ κώπην συνέστειλε τὸν δῆμον, d. i. zum Ruderdienst, Plut. Them. 4; auch Sattel od. Pferdedecke, D. Sic. 20, 4; – Lohn des Ruderers, B. A. 312, Phot.
French (Bailly abrégé)
ου (τό) :
1 coussin ou couverture que les rameurs fixaient sur leurs bancs;
2 vaisseau garni de rameurs.
Étymologie: ὑπηρέτης.
Russian (Dvoretsky)
ὑπηρέσιον: τό
1 подстилка или подушка на скамьях гребцов Thuc., Isocr.: εἰς ὑ. καὶ κώπην συστεῖλαι τὸν τῶν Ἀθηναίων δῆμον Plut. сделать афинский народ мореплавателями;
2 попона, чепрак Diod.
Greek (Liddell-Scott)
ὑπηρέσιον: τό, τὸ ὑπόστρωμα ἐφ’ οὗ ἐκάθητο ὁ ἐρέτης, Θουκ. 2. 93, Ἰσοκρ. 169Α· «ὡς ἄρα Θεμιστοκλῆς τὸ δόρυ καὶ τὴν ἀσπίδα τῶν πολιτῶν παρελόμενος, εἰς ὑπηρέσιον καὶ κώπην συνέστειλε τὸν τῶν Ἀθηναίων δῆμον» Πλουτ. Θεμιστ. 4· - ὡσαύτως, ὑπόστρωμα ἢ σάγμα πρὸς ἱππασίαν, Διόδ. 20. 4. - Καθ’ Ἡσύχ.: «ὑπηρέσια· τῶν κωπηλατούντων δέσματά τινα, ὡς προσκεφάλαια ἐφ’ ὧν καθέζονται». ΙΙ. «ὑπηρέσιον· ὁ διδόμενος μισθὸς τοῖς ὑπηρετοῦσι, τοῖς στρατευομένοις καὶ ἐρέσσουσι καὶ δουλεύουσιν· τοῦ ὀνόματος ἀπὸ τοῦ ὑπηρετεῖν κληθέντος» Φώτ. 625, 16, Α. Β. 312. 27. ΙΙΙ. = ὑπηρετικὸν πλοῖον, Στράβ. 79.
Greek Monotonic
ὑπηρέσιον: τό (ὑπηρέτης),
I. υπόστρωμα, μαξιλαράκι σε κάθισμα κωπηλάτη, σε Θουκ.
II. = ὑπηρετικὸν πλοῖον, σε Στράβ.
Middle Liddell
ὑπηρέσιον, ου, τό, ὑπηρέτης
I. the cushion on a rower's bench, Thuc.
II. = ὑπηρετικὸν πλοῖον, Strab.