διαπίμπλημι: Difference between revisions
m (LSJ1 replacement) |
mNo edit summary |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=diapimplimi | |Transliteration C=diapimplimi | ||
|Beta Code=diapi/mplhmi | |Beta Code=diapi/mplhmi | ||
|Definition=aor. inf. -πλῆσαι, [[fill full]], οἰκίας Philostr.''Im.''2.27; λόγων τὴν οἰκουμένην Eun.''VS''p.493D., cf. [[Nonnus Epicus|Nonn.]] ''[[Dionysiaca|D.]]'' 5.194; in early writers in Pass., to [[be filled with]], τινός Th.7.85; to [[be satiated]] or [[tired]], <b class="b3">διαπεπλησμένος τινός</b> of one, And.1.125. | |Definition=aor. inf. -πλῆσαι, [[fill full]], οἰκίας Philostr.''Im.''2.27; λόγων τὴν οἰκουμένην Eun.''VS''p.493D., cf. [[Nonnus Epicus|Nonn.]] ''[[Dionysiaca|D.]]'' 5.194; in early writers in Pass., [[διαπίμπλαμαι]] to [[be filled with]], τινός Th.7.85; to [[be satiated]] or [[be tired]], <b class="b3">διαπεπλησμένος τινός</b> of one, And.1.125. | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
Line 14: | Line 14: | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0595.png Seite 595]] (s. [[πίμπλημι]]), ganz erfüllen, Sp., τινός. – Pass., διεπλήσθη [[Σικελία]] αὐτῶν Thuc. 7, 85; dah. = überdrüssig sein, διαπεπλησμένος τινός, Andoc. 1, 125. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0595.png Seite 595]] (s. [[πίμπλημι]]), [[ganz erfüllen]], Sp., τινός. – Pass., διεπλήσθη [[Σικελία]] αὐτῶν Thuc. 7, 85; dah. = [[überdrüssig sein]], διαπεπλησμένος τινός, Andoc. 1, 125. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<i>ao. Pass.</i> [[διεπλήσθην]];<br />remplir | |btext=<i>ao. Pass.</i> [[διεπλήσθην]];<br />[[remplir complètement]] ; <i>Pass.</i> [[διαπίμπλαμαι]] = [[être complètement rempli de]], gén..<br />'''Étymologie:''' [[διά]], [[πίμπλημι]]. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
Line 23: | Line 23: | ||
}} | }} | ||
{{elnl | {{elnl | ||
|elnltext=δια-πίμπλημι, pass. overvol worden (van), met gen.; overdr.: ταύτης δ’ αὖ διαπεπλησμένος toen hij weer genoeg van haar had And. 1.125. | |elnltext=δια-πίμπλημι, pass. [[διαπίμπλαμαι]] = [[overvol worden]] (van), met gen.; overdr.: ταύτης δ’ αὖ διαπεπλησμένος toen hij weer genoeg van haar had And. 1.125. | ||
}} | }} |
Revision as of 16:13, 31 March 2024
English (LSJ)
aor. inf. -πλῆσαι, fill full, οἰκίας Philostr.Im.2.27; λόγων τὴν οἰκουμένην Eun.VSp.493D., cf. Nonn. D. 5.194; in early writers in Pass., διαπίμπλαμαι to be filled with, τινός Th.7.85; to be satiated or be tired, διαπεπλησμένος τινός of one, And.1.125.
Spanish (DGE)
I 1llenar hasta arriba, colmar c. ac. (χρυσόν) διαπλῆσαι σφῶν τὰς οἰκίας Philostr.Im.2.27, c. ac. y gen. λόγων τὴν οἰκουμένην Eun.VS 493, ἄκρα ... δύω νεοφεγγέος αἴγλης Nonn.D.22.350
•fig. cumplir, completar ἐννέα κύκλα διαπλήσασα Σελήνης habiendo cumplido los nueve ciclos lunares Nonn.D.5.194.
2 cumplir δὶς δώδεχ' ἕτη (sic) διαπλῆσας IKPolis 83.4 (imper.).
II intr. en v. med. llenarse, colmarse c. gen. πᾶσα Σικελία αὐτῶν Th.7.85
•saciarse τῶν ἄρτων D.C.72.8.5
•fig. estar harto de ταύτης (τῆς μητρός) And.Myst.125.
German (Pape)
[Seite 595] (s. πίμπλημι), ganz erfüllen, Sp., τινός. – Pass., διεπλήσθη Σικελία αὐτῶν Thuc. 7, 85; dah. = überdrüssig sein, διαπεπλησμένος τινός, Andoc. 1, 125.
French (Bailly abrégé)
ao. Pass. διεπλήσθην;
remplir complètement ; Pass. διαπίμπλαμαι = être complètement rempli de, gén..
Étymologie: διά, πίμπλημι.
Russian (Dvoretsky)
διαπίμπλημι: переполнять: διεπλήσθη πᾶσα Σικελία αὐτῶν Thuc. вся Сицилия была полна ими.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
δια-πίμπλημι, pass. διαπίμπλαμαι = overvol worden (van), met gen.; overdr.: ταύτης δ’ αὖ διαπεπλησμένος toen hij weer genoeg van haar had And. 1.125.