ἀπομείρομαι: Difference between revisions
Ὅτ' εὐτυχεῖς, μάλιστα μὴ φρόνει μέγα → Minus insolesce, quo magis res prosperae → Wenn du im Glück bist, brüste dich am wenigsten
(13_3) |
m (Text replacement - "theilen" to "teilen") |
||
(25 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=apomeiromai | |Transliteration C=apomeiromai | ||
|Beta Code=a)pomei/romai | |Beta Code=a)pomei/romai | ||
|Definition= | |Definition=<span class="bld">A</span> [[distribute]], αἶσαν Hes.''Op.''578.<br><span class="bld">2</span> Pass., to [[be parted from]], Id.''Th.''801, Arat.522:—in each place with [[varia lectio|v.l.]] [[ἀπαμείρομαι]] ([[quod vide|q.v.]]). | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=[[quedarse con una parte]] ἠὼς γὰρ ἔργοιο τρίτην ἀπομείρεται αἶσαν la aurora se lleva la tercera parte del trabajo del día</i> Hes.<i>Op</i>.578. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0314.png Seite 314]] (s. [[μείρομαι]]), 1) | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0314.png Seite 314]] (s. [[μείρομαι]]), 1) austeilen, Hes. O. 576. – 2) abtrennen, θεῶν ἀπομείρεται Hes. Th. 801, er wird von ihnen getrennt. An beiden Stellen [[varia lectio|v.l.]] ἀπαμείρομαι. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=<b>1</b> [[distribuer]], [[partager]];<br /><b>2</b> être séparé de, gén..<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[μείρομαι]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀπομείρομαι:'''<br /><b class="num">1</b> [[распределять]], [[назначать в удел]] (ἔγοιο τρίτην αἶσαν Hes.);<br /><b class="num">2</b> [[отделяться]] ([[θεῶν]] Hes.). | |||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''ἀπομείρομαι''': ἀποθ. διαμοιράζω, Ἡσ. Ἔργ. κ. Ἡμ. 576. 2) παθ., ἀποχωρίζομαι ἀπό τινος, θεῶν ἀπομείρεται ὁ αὐτ. Θ. 801: - ἀλλ’ ἐν ἀμφοτέροις τοῖς χωρίοις ὑπάρχει καὶ ἑτέρα γραφή, ἀπαμείρομαι, ἴδε τὴν λέξιν. | |||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=[[ἀπομείρομαι]] (Α)<br /><b>1.</b> [[διαμοιράζω]]<br /><b>2.</b> αποχωρίζομαι. | |||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''ἀπομείρομαι:''' αποθ.,<br /><b class="num">1.</b> [[διανέμω]], σε Ησίοδ.<br /><b class="num">2.</b> Παθ., αποχωρίζομαι από, στον ίδ. | |||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=<b class="num">1.</b> Mid. to [[distribute]], Hes.<br /><b class="num">2.</b> Pass. to be parted from, Hes. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 07:35, 10 April 2024
English (LSJ)
A distribute, αἶσαν Hes.Op.578.
2 Pass., to be parted from, Id.Th.801, Arat.522:—in each place with v.l. ἀπαμείρομαι (q.v.).
Spanish (DGE)
quedarse con una parte ἠὼς γὰρ ἔργοιο τρίτην ἀπομείρεται αἶσαν la aurora se lleva la tercera parte del trabajo del día Hes.Op.578.
German (Pape)
[Seite 314] (s. μείρομαι), 1) austeilen, Hes. O. 576. – 2) abtrennen, θεῶν ἀπομείρεται Hes. Th. 801, er wird von ihnen getrennt. An beiden Stellen v.l. ἀπαμείρομαι.
French (Bailly abrégé)
1 distribuer, partager;
2 être séparé de, gén..
Étymologie: ἀπό, μείρομαι.
Russian (Dvoretsky)
ἀπομείρομαι:
1 распределять, назначать в удел (ἔγοιο τρίτην αἶσαν Hes.);
2 отделяться (θεῶν Hes.).
Greek (Liddell-Scott)
ἀπομείρομαι: ἀποθ. διαμοιράζω, Ἡσ. Ἔργ. κ. Ἡμ. 576. 2) παθ., ἀποχωρίζομαι ἀπό τινος, θεῶν ἀπομείρεται ὁ αὐτ. Θ. 801: - ἀλλ’ ἐν ἀμφοτέροις τοῖς χωρίοις ὑπάρχει καὶ ἑτέρα γραφή, ἀπαμείρομαι, ἴδε τὴν λέξιν.
Greek Monolingual
ἀπομείρομαι (Α)
1. διαμοιράζω
2. αποχωρίζομαι.
Greek Monotonic
ἀπομείρομαι: αποθ.,
1. διανέμω, σε Ησίοδ.
2. Παθ., αποχωρίζομαι από, στον ίδ.
Middle Liddell
1. Mid. to distribute, Hes.
2. Pass. to be parted from, Hes.