ἀξιοκοινώνητος: Difference between revisions
Οὐκ ἔστι σιγᾶν αἰσχρόν, ἀλλ' εἰκῆ λαλεῖν → Silere non est turpe, sed frustra loqui → nicht Schweigen schändet, sondern Schwätzen auf gut Glück
m (Text replacement - "''' <b class="num">1)" to "'''<br /><b class="num">1)") |
m (Text replacement - "Theil" to "Teil") |
||
(13 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=aksiokoinonitos | |Transliteration C=aksiokoinonitos | ||
|Beta Code=a)ciokoinw/nhtos | |Beta Code=a)ciokoinw/nhtos | ||
|Definition= | |Definition=ἀξιοκοινώνητον, [[worthy of our society]], [[Plato|Pl.]]''[[Republic|R.]]'' 371e; [[worthy to share in]], τοῦ συλλόγου ''Lg.''961a. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">1</b> [[digno de la comunidad]], [[ἄλλοι]] διάκονοι Pl.<i>R</i>.371e.<br /><b class="num">2</b> [[digno de participar en]] τοῦ συλλόγου Pl.<i>Lg</i>.961a. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0269.png Seite 269]] des Umgangs | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0269.png Seite 269]] des Umgangs wert; wert, zur Teilnahme zugelassen zu werden, Plat. Re P. II, 371 e Legg. XII, 961 a. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ος, ον :<br />[[digne d'être fréquenté]].<br />'''Étymologie:''' [[ἄξιος]], [[κοινωνέω]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἀξιοκοινώνητος:'''<br /><b class="num">1</b> [[достойный общения]] (διάκονοι Plat.);<br /><b class="num">2</b> [[достойный участвовать]] (τοῦ ξυλλόγου Plat.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἀξιοκοινώνητος''': -ον, ὁ [[ἄξιος]] τῆς κοινωνίας, τινὸς Πλάτ. Πολ. 371Ε, Νόμ. 961Α. | |lstext='''ἀξιοκοινώνητος''': -ον, ὁ [[ἄξιος]] τῆς κοινωνίας, τινὸς Πλάτ. Πολ. 371Ε, Νόμ. 961Α. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
Line 27: | Line 30: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἀξιοκοινώνητος:''' -ον ([[κοινωνέω]]), [[άξιος]] της παρέας κάποιου, σε Πλάτ. | |lsmtext='''ἀξιοκοινώνητος:''' -ον ([[κοινωνέω]]), [[άξιος]] της παρέας κάποιου, σε Πλάτ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=[[κοινωνέω]]<br />[[worthy]] of one's [[society]], Plat. | |mdlsjtxt=[[κοινωνέω]]<br />[[worthy]] of one's [[society]], Plat. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 07:40, 10 April 2024
English (LSJ)
ἀξιοκοινώνητον, worthy of our society, Pl.R. 371e; worthy to share in, τοῦ συλλόγου Lg.961a.
Spanish (DGE)
-ον
1 digno de la comunidad, ἄλλοι διάκονοι Pl.R.371e.
2 digno de participar en τοῦ συλλόγου Pl.Lg.961a.
German (Pape)
[Seite 269] des Umgangs wert; wert, zur Teilnahme zugelassen zu werden, Plat. Re P. II, 371 e Legg. XII, 961 a.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
digne d'être fréquenté.
Étymologie: ἄξιος, κοινωνέω.
Russian (Dvoretsky)
ἀξιοκοινώνητος:
1 достойный общения (διάκονοι Plat.);
2 достойный участвовать (τοῦ ξυλλόγου Plat.).
Greek (Liddell-Scott)
ἀξιοκοινώνητος: -ον, ὁ ἄξιος τῆς κοινωνίας, τινὸς Πλάτ. Πολ. 371Ε, Νόμ. 961Α.
Greek Monolingual
ἀξιοκοινώνητος, -ον (Α)
όποιος είναι άξιος να συμμετέχει σε κάτι.
Greek Monotonic
ἀξιοκοινώνητος: -ον (κοινωνέω), άξιος της παρέας κάποιου, σε Πλάτ.