περιαρτάω: Difference between revisions
Πολλῶν ὁ καιρὸς γίγνεται διδάσκαλος → Rebus magistra plurimis occasio → Zum Lehrer wird für viele die Gelegenheit
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)btext=(.*?:<br \/>)([\w\s'-]+)\.<br" to "btext=$1$2.<br") Tags: Mobile edit Mobile web edit |
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(άω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ") |
||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=periartao | |Transliteration C=periartao | ||
|Beta Code=periarta/w | |Beta Code=periarta/w | ||
|Definition=[[hang round]] or [[on]], <b class="b3">ἐρινὰ [ταῖς συκαῖς</b | |Definition=[[hang round]] or [[on]], <b class="b3">ἐρινὰ [ταῖς συκαῖς]</b> Poll.1.242; χρυσὸν τοῖς δακτύλοις Max.Tyr.36.2:—Pass., of persons, <b class="b3">πήραν περιηρτημένος</b> [[having]] it [[hung round one]], S.E.''M.''2.105; τὸ σύμβολον τῆς εὐγενείας περιηρτημένος τῷ ὑποδήματι Philostr.''VS''2.1.8; of things, to [[be hung round]], τῷ τραχήλῳ Plu.''Per.''38, cf. Poll.5.101. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 14: | Line 14: | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext= | |btext=[[περιαρτῶ]] :<br />[[suspendre autour]].<br />'''Étymologie:''' [[περί]], [[ἀρτάω]]. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru |
Latest revision as of 07:25, 29 May 2024
English (LSJ)
hang round or on, ἐρινὰ [ταῖς συκαῖς] Poll.1.242; χρυσὸν τοῖς δακτύλοις Max.Tyr.36.2:—Pass., of persons, πήραν περιηρτημένος having it hung round one, S.E.M.2.105; τὸ σύμβολον τῆς εὐγενείας περιηρτημένος τῷ ὑποδήματι Philostr.VS2.1.8; of things, to be hung round, τῷ τραχήλῳ Plu.Per.38, cf. Poll.5.101.
German (Pape)
[Seite 569] ringsumher anhängen, Plut. Pericl. 38.
French (Bailly abrégé)
περιαρτῶ :
suspendre autour.
Étymologie: περί, ἀρτάω.
Russian (Dvoretsky)
περιαρτάω: привешивать кругом, обвешивать (τι τῷ τραχήλῳ Plut.).
Greek (Liddell-Scott)
περιαρτάω: ἀναρτῶ ὁλόγυρα ἢ ἐπί τινος, ἐρινὰ ... ἃ περιαρτῶσι (νῦν προσαρτῶσι) ταῖς συκαῖς Πολυδ. Α΄, 242. - Παθ. ἐπὶ προσώπ., πήραν περιηρτημένος, ἔχων κρεμαμένην, Σέξτ. Ἐμπ. π. Μ. 2. 105· ἀλλ’ ἐπὶ πραγμάτων κρέμαμαι ὁλόγυρα, τῷ τραχήλῳ Πλουτ. Περικλ. 38.
Greek Monotonic
περιαρτάω: μέλ. -ήσω, αναρτώ ολόγυρα ή πάνω σε κάτι — Παθ., είμαι κρεμασμένος ολόγυρα ή πάνω σε, με δοτ., είμαι αναρτημένος, σε Πλούτ.
Middle Liddell
fut. ήσω
to hang round or on:—Pass. to be hung round, c. dat., Plut.