κισσάω: Difference between revisions

From LSJ

Θησεύς τινʹ ἡμάρτηκεν ἐς σʹ ἁμαρτίαν; (Euripides, Hippolytus 319) → Hath Theseus wronged thee in any wise?

Source
(5)
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(άω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ")
 
(15 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=kissao
|Transliteration C=kissao
|Beta Code=kissa/w
|Beta Code=kissa/w
|Definition=Att. κιττ-, (<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> κίσσα 11) <b class="b2">crave for strange food</b>, of pregnant women, <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>584a19</span>, <span class="bibl">Arr.<span class="title">Epict.</span>4.8.35</span>, Gal.6.422; κ. τῆς γηθυλλίδος <span class="bibl">Polem.Hist.36</span>: metaph., κ. τῆς εἰρήνης <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pax</span> 497</span> (lyr.): c. inf., <b class="b2">long</b> to do a thing, <span class="bibl">Id.<span class="title">V.</span>349</span> (cf. Sch.); ἐκίττα ἡ πόλις ἐπὶ τῷ μειρακίῳ <span class="bibl">Longus 4.33</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> Act., <b class="b2">conceive</b>, <span class="bibl">LXX <span class="title">Ps.</span>50(51).7</span>.</span>
|Definition=Att. [[κιττάω]],<br><span class="bld">A</span> ([[κίσσα]] II) [[crave for strange food]], of pregnant women, [[Aristotle|Arist.]]''[[Historia Animalium|HA]]''584a19, Arr.''Epict.''4.8.35, Gal.6.422; κ. τῆς γηθυλλίδος Polem.Hist.36: metaph., κ. τῆς εἰρήνης Ar.''Pax'' 497 (lyr.): c. inf., [[long]] to do a thing, Id.''V.''349 (cf. Sch.); ἐκίττα ἡ πόλις ἐπὶ τῷ μειρακίῳ Longus 4.33.<br><span class="bld">II</span> Act., [[conceive]], [[LXX]] ''Ps.''50(51).7.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1442.png Seite 1442]] att. [[κιττάω]], das heftige Gelüst schwangerer Frauen nach besonderen, oft widernatürlichen Speisen haben, τινός; Ath. IX, 372 a; Arist. H. A. 7, 4 u. A.; übh. wonach lüstern sein, heftig verlangen, τῆς εἰρήνης Ar. Pax 4971 c. infin., Vesp. 349.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1442.png Seite 1442]] att. [[κιττάω]], das heftige Gelüst schwangerer Frauen nach besonderen, oft widernatürlichen Speisen haben, τινός; Ath. IX, 372 a; Arist. H. A. 7, 4 u. A.; übh. wonach lüstern sein, heftig verlangen, τῆς εἰρήνης Ar. Pax 4971 c. infin., Vesp. 349.
}}
{{bailly
|btext=[[κισσῶ]] :<br />désirer passionnément, <i>gén. ou</i> inf..<br />'''Étymologie:''' [[κίσσα]].
}}
{{elru
|elrutext='''κισσάω:''' атт. [[κιττάω]]<br /><b class="num">1</b> [[страстно желать]] (τινος и ποιεῖν τι Arph.);<br /><b class="num">2</b> (о беременных женщинах), [[иметь странные прихоти]] Arst., Plut.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''κισσάω''': Ἀττ. κιττ-: μέλλ. -ήσω: ([[κίσσα]] ΙΙ)· ― ἔχω ὄρεξιν πρὸς ἀσυνήθη φαγητά, ἐπὶ ἐγκύου γυναικός, Ἀριστ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 7. 4, 6, Ἀρρ. Ἐπίκτ. 4. 8, 35· κ. γηθυλλίδος Ἀθήν. 372Α· μεταφ., κ. τῆς εἰρήνης Ἀριστοφ. Εἰρ. 497· μετ’ ἀπαρ., ἐπιθυμῶ [[σφόδρα]] νὰ πράξω τι, ὁ αὐτ. Σφ. 349.
|lstext='''κισσάω''': Ἀττ. κιττ-: μέλλ. -ήσω: ([[κίσσα]] ΙΙ)· ― ἔχω ὄρεξιν πρὸς ἀσυνήθη φαγητά, ἐπὶ ἐγκύου γυναικός, Ἀριστ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 7. 4, 6, Ἀρρ. Ἐπίκτ. 4. 8, 35· κ. γηθυλλίδος Ἀθήν. 372Α· μεταφ., κ. τῆς εἰρήνης Ἀριστοφ. Εἰρ. 497· μετ’ ἀπαρ., ἐπιθυμῶ [[σφόδρα]] νὰ πράξω τι, ὁ αὐτ. Σφ. 349.
}}
{{bailly
|btext=-ῶ :<br />désirer passionnément, <i>gén. ou</i> inf..<br />'''Étymologie:''' [[κίσσα]].
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''κισσάω:''' Αττ. κιττ-, μέλ. <i>-ήσω</i>, έχω όρεξη για περίεργο [[φαγητό]], λέγεται για εγκύους· μεταφ., <i>κ. τῆς εἰρήνης</i>, σε Αριστοφ.· με απαρ., [[επιθυμώ]] να κάνω [[κάτι]], στον ίδ.
|lsmtext='''κισσάω:''' Αττ. κιττ-, μέλ. <i>-ήσω</i>, έχω όρεξη για περίεργο [[φαγητό]], λέγεται για εγκύους· μεταφ., <i>κ. τῆς εἰρήνης</i>, σε Αριστοφ.· με απαρ., [[επιθυμώ]] να κάνω [[κάτι]], στον ίδ.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[κισσάω]], [from [[κίττα]]<br />to [[crave]] for [[strange]] [[food]], of [[pregnant]] women: metaph., κ. τῆς εἰρήνης Ar.; c. inf. to [[long]] to do a [[thing]], Ar.
}}
}}

Latest revision as of 07:25, 29 May 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: κισσάω Medium diacritics: κισσάω Low diacritics: κισσάω Capitals: ΚΙΣΣΑΩ
Transliteration A: kissáō Transliteration B: kissaō Transliteration C: kissao Beta Code: kissa/w

English (LSJ)

Att. κιττάω,
A (κίσσα II) crave for strange food, of pregnant women, Arist.HA584a19, Arr.Epict.4.8.35, Gal.6.422; κ. τῆς γηθυλλίδος Polem.Hist.36: metaph., κ. τῆς εἰρήνης Ar.Pax 497 (lyr.): c. inf., long to do a thing, Id.V.349 (cf. Sch.); ἐκίττα ἡ πόλις ἐπὶ τῷ μειρακίῳ Longus 4.33.
II Act., conceive, LXX Ps.50(51).7.

German (Pape)

[Seite 1442] att. κιττάω, das heftige Gelüst schwangerer Frauen nach besonderen, oft widernatürlichen Speisen haben, τινός; Ath. IX, 372 a; Arist. H. A. 7, 4 u. A.; übh. wonach lüstern sein, heftig verlangen, τῆς εἰρήνης Ar. Pax 4971 c. infin., Vesp. 349.

French (Bailly abrégé)

κισσῶ :
désirer passionnément, gén. ou inf..
Étymologie: κίσσα.

Russian (Dvoretsky)

κισσάω: атт. κιττάω
1 страстно желать (τινος и ποιεῖν τι Arph.);
2 (о беременных женщинах), иметь странные прихоти Arst., Plut.

Greek (Liddell-Scott)

κισσάω: Ἀττ. κιττ-: μέλλ. -ήσω: (κίσσα ΙΙ)· ― ἔχω ὄρεξιν πρὸς ἀσυνήθη φαγητά, ἐπὶ ἐγκύου γυναικός, Ἀριστ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 7. 4, 6, Ἀρρ. Ἐπίκτ. 4. 8, 35· κ. γηθυλλίδος Ἀθήν. 372Α· μεταφ., κ. τῆς εἰρήνης Ἀριστοφ. Εἰρ. 497· μετ’ ἀπαρ., ἐπιθυμῶ σφόδρα νὰ πράξω τι, ὁ αὐτ. Σφ. 349.

Greek Monotonic

κισσάω: Αττ. κιττ-, μέλ. -ήσω, έχω όρεξη για περίεργο φαγητό, λέγεται για εγκύους· μεταφ., κ. τῆς εἰρήνης, σε Αριστοφ.· με απαρ., επιθυμώ να κάνω κάτι, στον ίδ.

Middle Liddell

κισσάω, [from κίττα
to crave for strange food, of pregnant women: metaph., κ. τῆς εἰρήνης Ar.; c. inf. to long to do a thing, Ar.