ἐναποκλάω: Difference between revisions

From LSJ

Οὔτοι συνέχθειν, ἀλλὰ συμφιλεῖν ἔφυν → I was not born to hate, but to love.

Sophocles, Antigone, 523
m (LSJ1 replacement)
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(άω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ")
Line 14: Line 14:
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=-ῶ :<br />briser dans <i>ou</i> en dedans.<br />'''Étymologie:''' [[ἐν]], [[ἀποκλάω]].
|btext=[[ἐναποκλῶ]] :<br />briser dans <i>ou</i> en dedans.<br />'''Étymologie:''' [[ἐν]], [[ἀποκλάω]].
}}
}}
{{elru
{{elru

Revision as of 07:30, 29 May 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐναποκλάω Medium diacritics: ἐναποκλάω Low diacritics: εναποκλάω Capitals: ΕΝΑΠΟΚΛΑΩ
Transliteration A: enapokláō Transliteration B: enapoklaō Transliteration C: enapoklao Beta Code: e)napokla/w

English (LSJ)

break off short in, τὰ δοράτια ἐναπεκέκλαστο Th.4.34.

German (Pape)

[Seite 828] (s. κλάω), darin abbrechen, ἐναποκέκλαστο Thuc. 4, 34.

French (Bailly abrégé)

ἐναποκλῶ :
briser dans ou en dedans.
Étymologie: ἐν, ἀποκλάω.

Russian (Dvoretsky)

ἐναποκλάω: ломать, переламывать (δοράτια ἐναποκέκλαστο, sc. ἐν τοῖς πίλοις Thuc.).

Greek (Liddell-Scott)

ἐναποκλάω: θραύω ἐντός, δοράτιά τε ἐναποκέκλαστο, ἦσαν ἐντεθραυσμένα, Θουκ. 4. 34.

Greek Monotonic

ἐναποκλάω: μέλ. -σω, σπάζω την ασπίδα από τη μέσα πλευρά, σε Θουκ.

Middle Liddell

fut. σω
to break off short in a shield, Thuc.