φρεναπατάω: Difference between revisions
Μέμνησο πλουτῶν τοὺς πένητας ὠφελεῖν → Memento dives facere pauperibus bene → Vergiss nicht, dass als Reicher du den Armen hilfst
(c2) |
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(άω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ") |
||
(10 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=frenapatao | |Transliteration C=frenapatao | ||
|Beta Code=frenapata/w | |Beta Code=frenapata/w | ||
|Definition= | |Definition=[[deceive]], ἑαυτόν ''Ep.Gal.''6.3. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1304.png Seite 1304]] die Seele täuschen, | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1304.png Seite 1304]] die Seele [[täuschen]], [[betören]], [[verführen]], [[NT|N.T.]] | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext= | |btext=[[φρεναπατῶ]] :<br />[[tromper]], [[séduire]].<br />'''Étymologie:''' [[φρήν]], [[ἀπατάω]]. | ||
}} | }} | ||
{{StrongGR | {{StrongGR | ||
|strgr=from [[φρεναπάτης]]; to be a [[mind]] | |strgr=from [[φρεναπάτης]]; to be a [[mind-misleader]], i.e. [[delude]]: [[deceive]]. | ||
}} | }} | ||
{{Thayer | {{Thayer | ||
|txtha=φρεναπάτω; ([[φρεναπάτης]], [[which]] [[see]]): τινα, to [[deceive]] anyone's [[mind]], ἀπαταν, for it brings [[out]] the [[idea]] of subjective fancies" (Lightfoot ad loc.); cf. Green, Critical Notes at the [[passage]]). (Ecclesiastical and Byzantine writings.) | |txtha=φρεναπάτω; ([[φρεναπάτης]], [[which]] [[see]]): τινα, to [[deceive]] anyone's [[mind]], ἀπαταν, for it brings [[out]] the [[idea]] of subjective fancies" (Lightfoot ad loc.); cf. Green, Critical Notes at the [[passage]]). (Ecclesiastical and Byzantine writings.) | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
Line 26: | Line 26: | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''φρενᾰπᾰτάω:''' вводить в заблуждение, обольщать NT. | |elrutext='''φρενᾰπᾰτάω:''' [[вводить в заблуждение]], [[обольщать]] NT. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
Line 32: | Line 32: | ||
}} | }} | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':frenapat£w 弗練-阿爬他哦< | |sngr='''原文音譯''':frenapat£w 弗練-阿爬他哦<br />'''詞類次數''':動詞(1)<br />'''原文字根''':意向-引誘<br />'''字義溯源''':迷亂人的心思,欺,欺騙;源自([[φρεναπάτης]])=迷亂人心思者),由([[φρήν]])*=心思)與([[ἀπάτη]])=欺瞞)組成,而 ([[ἀπάτη]])出自([[ἀπατάω]])*=欺騙)。參讀 ([[ἀπατάω]])同義字,同源字<br />'''出現次數''':總共(1);加(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 欺騙(1) 加6:3 | ||
}} | }} |
Latest revision as of 07:35, 29 May 2024
English (LSJ)
deceive, ἑαυτόν Ep.Gal.6.3.
German (Pape)
[Seite 1304] die Seele täuschen, betören, verführen, N.T.
French (Bailly abrégé)
φρεναπατῶ :
tromper, séduire.
Étymologie: φρήν, ἀπατάω.
English (Strong)
from φρεναπάτης; to be a mind-misleader, i.e. delude: deceive.
English (Thayer)
φρεναπάτω; (φρεναπάτης, which see): τινα, to deceive anyone's mind, ἀπαταν, for it brings out the idea of subjective fancies" (Lightfoot ad loc.); cf. Green, Critical Notes at the passage). (Ecclesiastical and Byzantine writings.)
Greek Monotonic
φρενᾰπᾰτάω: μέλ. -ήσω, εξαπατώ, σε Καινή Διαθήκη
Russian (Dvoretsky)
φρενᾰπᾰτάω: вводить в заблуждение, обольщать NT.
Middle Liddell
φρενᾰπᾰτάω, fut. -ήσω
to deceive, NTest. [from φρενᾰπάτης]
Chinese
原文音譯:frenapat£w 弗練-阿爬他哦
詞類次數:動詞(1)
原文字根:意向-引誘
字義溯源:迷亂人的心思,欺,欺騙;源自(φρεναπάτης)=迷亂人心思者),由(φρήν)*=心思)與(ἀπάτη)=欺瞞)組成,而 (ἀπάτη)出自(ἀπατάω)*=欺騙)。參讀 (ἀπατάω)同義字,同源字
出現次數:總共(1);加(1)
譯字彙編:
1) 欺騙(1) 加6:3