allido: Difference between revisions
Ἐπ' ἀνδρὶ δυστυχοῦντι μὴ πλάσῃς κακόν → Miseri miseriae ne quid affingas mali → Vermehre nicht dem Unglücksraben noch sein Leid
(6_1) |
(CSV import) |
||
(4 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LaEn | |||
|lnetxt=allido allidere, allisi, allisus V TRANS :: [[dash against]]; [[crush against]], [[bruise]]; [[ruin]]; [[shipwreck]] | |||
}} | |||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>al-līdo</b>: (adl-), si, [[sum]], 3, v. a. [[laedo]],<br /><b>I</b> to [[strike]] or [[dash]] one [[thing]] [[upon]] or [[against]] [[another]].<br /><b>I</b> Lit.: tetra ad saxa adlidere, Att. ap. Non. 488, 14: ut si [[quis]], [[prius]] arida [[quam]] [[sit]] Cretea [[persona]], adlidat pilaeve trabive, [[who]] dashes an [[image]] of [[clay]] [[against]] a [[post]], etc., Lucr. 4, 298; so id. 4, 572: (remigum) [[pars]] ad scopulos adlisa, Caes. B. C. 3, 27; so Vulg. Psa. 136, 9: in [[latus]] adlisis clupeis, Claud. IV. Cons. Hon. 627.—Absol., Col. 1, 3, 9; cf. Schneid. ad h. 1; Vulg. Psa. 101, 11; ib. Marc. 9, 17.—<br /><b>II</b> Trop., to [[bring]] [[into]] [[danger]]; [[pass]]., to [[suffer]] [[damage]] (the [[figure]] taken from a [[shipwreck]]; cf. [[affligo]]): in quibus (damnationibus) [[Servius]] adlisus est, Cic. Q. Fr. 2, 6 fin.; so Sen. Tranq. 3 fin.: dixerunt, si [[fundus]] praevaleat, adlidi dominum, Col. 1, 3, 9. | |lshtext=<b>al-līdo</b>: (adl-), si, [[sum]], 3, v. a. [[laedo]],<br /><b>I</b> to [[strike]] or [[dash]] one [[thing]] [[upon]] or [[against]] [[another]].<br /><b>I</b> Lit.: tetra ad saxa adlidere, Att. ap. Non. 488, 14: ut si [[quis]], [[prius]] arida [[quam]] [[sit]] Cretea [[persona]], adlidat pilaeve trabive, [[who]] dashes an [[image]] of [[clay]] [[against]] a [[post]], etc., Lucr. 4, 298; so id. 4, 572: (remigum) [[pars]] ad scopulos adlisa, Caes. B. C. 3, 27; so Vulg. Psa. 136, 9: in [[latus]] adlisis clupeis, Claud. IV. Cons. Hon. 627.—Absol., Col. 1, 3, 9; cf. Schneid. ad h. 1; Vulg. Psa. 101, 11; ib. Marc. 9, 17.—<br /><b>II</b> Trop., to [[bring]] [[into]] [[danger]]; [[pass]]., to [[suffer]] [[damage]] (the [[figure]] taken from a [[shipwreck]]; cf. [[affligo]]): in quibus (damnationibus) [[Servius]] adlisus est, Cic. Q. Fr. 2, 6 fin.; so Sen. Tranq. 3 fin.: dixerunt, si [[fundus]] praevaleat, adlidi dominum, Col. 1, 3, 9. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=al-līdo (ad-līdo), līsī, līsum, ere (ad u. [[laedo]]), [[etwas]] [[mit]] [[Gewalt]] an [[etwas]] [[anstoßen]], [[anwerfen]], anschleudern, [[anschlagen]], I) eig.: alqm ad saxa, Att. fr.: clipeos in [[latus]], Claud.: alqd pilae, am [[Pfeiler]], Lucr.: allidi ad scopulos, Caes. – absol., allidi, zu [[Boden]] geschlagen od. geschleudert [[werden]], v. Gewächsen, Col. 4, 20, 2: v. kleinen Kindern, Lact. 4, 21, 4. – II) übtr., [[mit]] etw. zu [[Schaden]] [[kommen]], virtutem, Sen. de tranq. 3, 15. – dah. allidi = eine [[Schlappe]] [[bekommen]], d.i. [[nicht]] [[ohne]] [[Schaden]] [[wegkommen]], in quibus (damnationibus) me perlubente [[Servius]] [[allisus]] est, ceteri conciduntur, Cic. ad Q. fr. 2, 6, 6: cum sit colluctandum cum eo (sc. [[agro]]), allidi dominum, Col. 1, 3, 9. | |||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=allido, is, isi, isum, dere. 3. (''laedo''.) :: 相破。相觸。— caput ostio ''vel'' ad ostium 以首觸門。Servus allisus est 奴受損。奴見虧。 | |||
}} | }} |
Latest revision as of 16:08, 12 June 2024
Latin > English
allido allidere, allisi, allisus V TRANS :: dash against; crush against, bruise; ruin; shipwreck
Latin > English (Lewis & Short)
al-līdo: (adl-), si, sum, 3, v. a. laedo,
I to strike or dash one thing upon or against another.
I Lit.: tetra ad saxa adlidere, Att. ap. Non. 488, 14: ut si quis, prius arida quam sit Cretea persona, adlidat pilaeve trabive, who dashes an image of clay against a post, etc., Lucr. 4, 298; so id. 4, 572: (remigum) pars ad scopulos adlisa, Caes. B. C. 3, 27; so Vulg. Psa. 136, 9: in latus adlisis clupeis, Claud. IV. Cons. Hon. 627.—Absol., Col. 1, 3, 9; cf. Schneid. ad h. 1; Vulg. Psa. 101, 11; ib. Marc. 9, 17.—
II Trop., to bring into danger; pass., to suffer damage (the figure taken from a shipwreck; cf. affligo): in quibus (damnationibus) Servius adlisus est, Cic. Q. Fr. 2, 6 fin.; so Sen. Tranq. 3 fin.: dixerunt, si fundus praevaleat, adlidi dominum, Col. 1, 3, 9.
Latin > German (Georges)
al-līdo (ad-līdo), līsī, līsum, ere (ad u. laedo), etwas mit Gewalt an etwas anstoßen, anwerfen, anschleudern, anschlagen, I) eig.: alqm ad saxa, Att. fr.: clipeos in latus, Claud.: alqd pilae, am Pfeiler, Lucr.: allidi ad scopulos, Caes. – absol., allidi, zu Boden geschlagen od. geschleudert werden, v. Gewächsen, Col. 4, 20, 2: v. kleinen Kindern, Lact. 4, 21, 4. – II) übtr., mit etw. zu Schaden kommen, virtutem, Sen. de tranq. 3, 15. – dah. allidi = eine Schlappe bekommen, d.i. nicht ohne Schaden wegkommen, in quibus (damnationibus) me perlubente Servius allisus est, ceteri conciduntur, Cic. ad Q. fr. 2, 6, 6: cum sit colluctandum cum eo (sc. agro), allidi dominum, Col. 1, 3, 9.
Latin > Chinese
allido, is, isi, isum, dere. 3. (laedo.) :: 相破。相觸。— caput ostio vel ad ostium 以首觸門。Servus allisus est 奴受損。奴見虧。