βράσσω: Difference between revisions
Ἤθους δικαίου φαῦλος οὐ ψαύει λόγος → Vox prava non pertingit ad mores bonos → Verkommne Rede rührt nicht an gerechte Art
(4) |
(13_7_1) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=bra/ssw | |Beta Code=bra/ssw | ||
|Definition=Att. βράττω, aor. <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> ἔβρᾰσα <span class="bibl">Hp.<span class="title">Ep.</span>23</span>, etc.:—Pass., aor. ἐβράσθην <span class="bibl">Aret.<span class="title">SA</span>1.5</span>: pf. <b class="b3">βέβρασμαι</b> (v. infr.):—<b class="b2">shake violently, throw up</b>, of the sea, σκολόπενδραν . . ἔβρασ' ἐπὶ σκοπέλους <span class="title">AP</span>6.222 (Theodorid.); <b class="b3">τὸν πρέσβυν . . ἔβρασε . . εἰς ἠϊόνα</b> ib.<span class="bibl">7.294</span> (Tull.Laur.): —Pass., <b class="b3">ὀστέα . . βέβρασται . . τῇδε παρ' ἠϊόνι</b> ib.<span class="bibl">288</span> (Antip.), cf. <span class="bibl">Opp. <span class="title">H.</span>1.779</span>; <b class="b2">boil</b>, of surf, <span class="bibl">A.R.2.323</span>, <span class="bibl">Opp.<span class="title">H.</span>3.476</span>; <b class="b3">β. ὑπὸ γέλωτος</b> <b class="b2">shake</b> with laughter, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Eun.</span>12</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">winnow</b> grain, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Fr.</span>271</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Sph.</span>226b</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> abs., = [[βράζω]], <b class="b2">boil</b>, interpol. in <span class="title">Gp.</span>7.15.20; dub. sens. in Hp. l.c. </span><span class="sense"> <span class="bld">4</span> <b class="b3">βράττειν· πληθύνειν, βαρύνειν</b>, Hsch.</span> | |Definition=Att. βράττω, aor. <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> ἔβρᾰσα <span class="bibl">Hp.<span class="title">Ep.</span>23</span>, etc.:—Pass., aor. ἐβράσθην <span class="bibl">Aret.<span class="title">SA</span>1.5</span>: pf. <b class="b3">βέβρασμαι</b> (v. infr.):—<b class="b2">shake violently, throw up</b>, of the sea, σκολόπενδραν . . ἔβρασ' ἐπὶ σκοπέλους <span class="title">AP</span>6.222 (Theodorid.); <b class="b3">τὸν πρέσβυν . . ἔβρασε . . εἰς ἠϊόνα</b> ib.<span class="bibl">7.294</span> (Tull.Laur.): —Pass., <b class="b3">ὀστέα . . βέβρασται . . τῇδε παρ' ἠϊόνι</b> ib.<span class="bibl">288</span> (Antip.), cf. <span class="bibl">Opp. <span class="title">H.</span>1.779</span>; <b class="b2">boil</b>, of surf, <span class="bibl">A.R.2.323</span>, <span class="bibl">Opp.<span class="title">H.</span>3.476</span>; <b class="b3">β. ὑπὸ γέλωτος</b> <b class="b2">shake</b> with laughter, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Eun.</span>12</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">winnow</b> grain, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Fr.</span>271</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Sph.</span>226b</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> abs., = [[βράζω]], <b class="b2">boil</b>, interpol. in <span class="title">Gp.</span>7.15.20; dub. sens. in Hp. l.c. </span><span class="sense"> <span class="bld">4</span> <b class="b3">βράττειν· πληθύνειν, βαρύνειν</b>, Hsch.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0461.png Seite 461]] od. βράττω, = [[βράζω]], w. m. s. att. βράττω, so Plat. Soph. 226 b; Ar. bei Poll. 7, 24; fut. βράσω; 1) sieden, aufbrausen, bes. vom Meere, auswerfen, τί Theodorid. 1 (VI, 222); τινὰ εἰς ἠϊόνα Tull. Laur. 2 (VII, 294); ὀστέα βέβρασται Ant. Th. 61 (VII, 288); vgl. Nic. Al. 25. 359; [[ὕδωρ]] βρασσόμενον, aufsiedendes Wasser, Ap. Rh. 2, 323; so [[θάλασσα]] Opp. H. 2, 637, in heftige Bewegung gesetzt; ὑπὸ γέλωτος βράσσεσθαι Luc. Eun. 12. – Hierher zog Aristarch die Stelle Iliad. 10, 226 [[βράσσων]] [[νόος]], welches [[βράσσων]] er = βρασσόμενος, d. i. ταρασσόμενος nahm; s. über die Homerische Enallage der Genera des Verbs Friedlaender Aristonic. p. 2 sqq., und vgl. unter [[βραδύς]], [[βραχύς]] und [[βράσσων]]. – 2) vom Getreide, worfeln, nach Plat. Tim. ἀνακινεῖν [[ὥσπερ]] οἱ τὸν [[σῖτον]] καθαίροντες; s. Soph. 152 e; Geop.; vgl. ἔβρασεν Add. 1 (VI, 258). – 3) nach Poll. 5, 88 brummen, vom Bären. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:12, 2 August 2017
English (LSJ)
Att. βράττω, aor.
A ἔβρᾰσα Hp.Ep.23, etc.:—Pass., aor. ἐβράσθην Aret.SA1.5: pf. βέβρασμαι (v. infr.):—shake violently, throw up, of the sea, σκολόπενδραν . . ἔβρασ' ἐπὶ σκοπέλους AP6.222 (Theodorid.); τὸν πρέσβυν . . ἔβρασε . . εἰς ἠϊόνα ib.7.294 (Tull.Laur.): —Pass., ὀστέα . . βέβρασται . . τῇδε παρ' ἠϊόνι ib.288 (Antip.), cf. Opp. H.1.779; boil, of surf, A.R.2.323, Opp.H.3.476; β. ὑπὸ γέλωτος shake with laughter, Luc.Eun.12. 2 winnow grain, Ar.Fr.271, Pl.Sph.226b. 3 abs., = βράζω, boil, interpol. in Gp.7.15.20; dub. sens. in Hp. l.c. 4 βράττειν· πληθύνειν, βαρύνειν, Hsch.
German (Pape)
[Seite 461] od. βράττω, = βράζω, w. m. s. att. βράττω, so Plat. Soph. 226 b; Ar. bei Poll. 7, 24; fut. βράσω; 1) sieden, aufbrausen, bes. vom Meere, auswerfen, τί Theodorid. 1 (VI, 222); τινὰ εἰς ἠϊόνα Tull. Laur. 2 (VII, 294); ὀστέα βέβρασται Ant. Th. 61 (VII, 288); vgl. Nic. Al. 25. 359; ὕδωρ βρασσόμενον, aufsiedendes Wasser, Ap. Rh. 2, 323; so θάλασσα Opp. H. 2, 637, in heftige Bewegung gesetzt; ὑπὸ γέλωτος βράσσεσθαι Luc. Eun. 12. – Hierher zog Aristarch die Stelle Iliad. 10, 226 βράσσων νόος, welches βράσσων er = βρασσόμενος, d. i. ταρασσόμενος nahm; s. über die Homerische Enallage der Genera des Verbs Friedlaender Aristonic. p. 2 sqq., und vgl. unter βραδύς, βραχύς und βράσσων. – 2) vom Getreide, worfeln, nach Plat. Tim. ἀνακινεῖν ὥσπερ οἱ τὸν σῖτον καθαίροντες; s. Soph. 152 e; Geop.; vgl. ἔβρασεν Add. 1 (VI, 258). – 3) nach Poll. 5, 88 brummen, vom Bären.