Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

spuo: Difference between revisions

From LSJ

τί γὰρ καλὸν ζῆν βίοτον, ὃς λύπας φέρει → for what good is there to live a life that brings pain

Source
m (Text replacement - "<number opt="n">plur.</number>" to "plur.")
(CSV3 import)
 
(6 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=spuo spuere, spui, sputus V :: [[spit]], [[spit out]]
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>spŭo</b>: ui, ūtum, 3, v. n. and<br /><b>I</b> a. [Sanscr. shtiv.; Gr. [[πτύω]]>; Germ. speien; Engl. [[spit]], to [[spit]], to [[spit]] [[out]], [[spew]] ([[very]] [[rare]]; not in Cic.).<br /><b>I</b> Neutr.: Antoniam Drusi non spuisse percelebre est, Sol. 1, § 74: ex toto spuere desisse, Cels. 2, 8, § 77: in faciem alicujus, Vulg. Num. 12, 14.—Esp., as a [[charm]] [[against]] [[fascination]], etc. (cf. [[conspuo]], I. fin.): veniam a deis petimus spuendo in [[sinum]], Plin. 28, 4, 7, § 35; cf.: qui sputatur [[morbus]], Plaut. Capt. 3, 4, 18 sqq. Brix ad loc.; Schol. Juv. 7, 112 Mayor ad loc.—<br /><b>II</b> Act.: [[sicco]] terram (i. e. pulverem) spuit [[ore]] [[viator]] Aridus, Verg. G. 4, 97.—Hence, spūtum, i, n. (acc. to II.).<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> Lit., [[spit]], [[spittle]]; [[sing]]., Cels. 2, 8 med.; Plin. 28, 4, 7, § 38; plur., Lucr. 6, 1188; Prop. 4 (5), 5, 66; Mart. 2, 26, 2; Petr. 131, 4; Sen. Const. 1, 3.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> Transf., of a [[light]], [[thin]] [[plate]], Mart. 8, 33, 11.
|lshtext=<b>spŭo</b>: ui, ūtum, 3, v. n. and<br /><b>I</b> a. [Sanscr. shtiv.; Gr. [[πτύω]]; Germ. speien; Engl. [[spit]], to [[spit]], to [[spit]] [[out]], [[spew]] ([[very]] [[rare]]; not in Cic.).<br /><b>I</b> Neutr.: Antoniam Drusi non spuisse percelebre est, Sol. 1, § 74: ex toto spuere desisse, Cels. 2, 8, § 77: in faciem alicujus, Vulg. Num. 12, 14.—Esp., as a [[charm]] [[against]] [[fascination]], etc. (cf. [[conspuo]], I. fin.): veniam a deis petimus spuendo in [[sinum]], Plin. 28, 4, 7, § 35; cf.: qui sputatur [[morbus]], Plaut. Capt. 3, 4, 18 sqq. Brix ad loc.; Schol. Juv. 7, 112 Mayor ad loc.—<br /><b>II</b> Act.: [[sicco]] terram (i. e. pulverem) spuit [[ore]] [[viator]] Aridus, Verg. G. 4, 97.—Hence, spūtum, i, n. (acc. to II.).<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> Lit., [[spit]], [[spittle]]; [[sing]]., Cels. 2, 8 med.; Plin. 28, 4, 7, § 38; plur., Lucr. 6, 1188; Prop. 4 (5), 5, 66; Mart. 2, 26, 2; Petr. 131, 4; Sen. Const. 1, 3.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> Transf., of a [[light]], [[thin]] [[plate]], Mart. 8, 33, 11.
}}
{{Gaffiot
|gf=<b>spŭō</b>,¹⁵ spŭī, spūtum, ĕre ([[πτύω]]),<br /><b>1</b> intr., cracher : in [[sinum]] Plin. 28, 36, cracher dans son sein [pour conjurer un malheur]<br /><b>2</b> tr., rejeter en crachant, cracher : Virg. G. 4, 97.
}}
{{Georges
|georg=spuo, spuī, spūtum, ere ([[πτύω]]), I) intr. spucken, ex toto spuere desisse, Cels. 2, 8. p. 48, 19 D.: sp. in [[sinum]], Plin. 28, 35: in faciem alcis, Vulg. [[num]]. 12, 14: Antoniam Drusi (sc. uxorem) [[non]] spuisse percelebre est, Solin. 1, 74. – II) tr. [[ausspucken]], [[ausspeien]], [[sicco]] terram ore, Verg. georg. 4, 97. – / Cels. 8, 9. no. 1 ist [[sanguis]] spuitur Glossem.
}}
{{LaZh
|lnztxt=spuo, is, i, utum, uere. n. act. 3. :: 吐。唾。— in sinum 唾懷上。— terram 唾地上。
}}
}}

Latest revision as of 17:09, 12 June 2024

Latin > English

spuo spuere, spui, sputus V :: spit, spit out

Latin > English (Lewis & Short)

spŭo: ui, ūtum, 3, v. n. and
I a. [Sanscr. shtiv.; Gr. πτύω; Germ. speien; Engl. spit, to spit, to spit out, spew (very rare; not in Cic.).
I Neutr.: Antoniam Drusi non spuisse percelebre est, Sol. 1, § 74: ex toto spuere desisse, Cels. 2, 8, § 77: in faciem alicujus, Vulg. Num. 12, 14.—Esp., as a charm against fascination, etc. (cf. conspuo, I. fin.): veniam a deis petimus spuendo in sinum, Plin. 28, 4, 7, § 35; cf.: qui sputatur morbus, Plaut. Capt. 3, 4, 18 sqq. Brix ad loc.; Schol. Juv. 7, 112 Mayor ad loc.—
II Act.: sicco terram (i. e. pulverem) spuit ore viator Aridus, Verg. G. 4, 97.—Hence, spūtum, i, n. (acc. to II.).
   A Lit., spit, spittle; sing., Cels. 2, 8 med.; Plin. 28, 4, 7, § 38; plur., Lucr. 6, 1188; Prop. 4 (5), 5, 66; Mart. 2, 26, 2; Petr. 131, 4; Sen. Const. 1, 3.—
   B Transf., of a light, thin plate, Mart. 8, 33, 11.

Latin > French (Gaffiot 2016)

spŭō,¹⁵ spŭī, spūtum, ĕre (πτύω),
1 intr., cracher : in sinum Plin. 28, 36, cracher dans son sein [pour conjurer un malheur]
2 tr., rejeter en crachant, cracher : Virg. G. 4, 97.

Latin > German (Georges)

spuo, spuī, spūtum, ere (πτύω), I) intr. spucken, ex toto spuere desisse, Cels. 2, 8. p. 48, 19 D.: sp. in sinum, Plin. 28, 35: in faciem alcis, Vulg. num. 12, 14: Antoniam Drusi (sc. uxorem) non spuisse percelebre est, Solin. 1, 74. – II) tr. ausspucken, ausspeien, sicco terram ore, Verg. georg. 4, 97. – / Cels. 8, 9. no. 1 ist sanguis spuitur Glossem.

Latin > Chinese

spuo, is, i, utum, uere. n. act. 3. :: 吐。唾。— in sinum 唾懷上。— terram 唾地上。