num

From LSJ

Θεὸς συνεργὸς πάντα ποιεῖ ῥᾳδίως → Rem facile quamvis peragit adiutor deus → Wirkt Gott als unser Partner, macht er alles leicht

Menander, Monostichoi, 237

Latin > English

num ADV :: if, whether; now, surely not, really, then (asking question expecting neg)

Latin > English (Lewis & Short)

num: adv. an acc. m., of which nam is the acc. f., an interrog. particle, usually implying that a negative answer is expected.
I In a direct interrogation (no corresp. term in English).
   (a)    Num esse amicum suspicari visus est? Plaut. Merc. 1, 2, 102; Ter. And. 2, 2, 29: num igitur tot ducum naufragium sustulit artem gubernandi? aut num imperatorum scientia nihil est, quia, etc., Cic. Div. 1, 14, 24: num exspectatis, dum L. Metellus testimonium dicat? id. Verr. 2, 3, 53, § 122; id. Rep. 1, 11, 17: num barbarorum Romulus rex fuit? id. ib. 1, 37, 58.—
   (b)    Followed by an, contmuing the inquiry: num furis, an prudens ludis me obscura canendo? Hor. S. 2, 5, 58: num iratum timemus Jovem? ... an ne turpiter faceret, Cic. Off. 3, 28, 102.—
   (g)    Esp., with quis, quando ( = aliquis, aliquando): numquis hic est? nemo est, Ter. Eun. 3, 5, 1: num quae trepidatio? num qui tumultus? Cic. Deiot. 7, 20: num quando perditis civibus vexillum defuturum putatis? id. Phil. 5, 11, 29.—
   (d)    Num quid (also numquid) vis? do you wish any thing further? is there any thing else? a very common form of leave-taking, Plaut. Am. 1, 3, 44; 46; 3, 3, 15 et saep.; cf. Ter. Eun. 2, 3, 49 Don.; Cic. Att. 6, 3, 6; 5, 2, 2; Liv. 6, 34, 7; for which, also: numquid me vis? Plaut. Cist. 1, 1, 119; id. Mil. 2, 6, 92; and elliptically: numquid me? Plaut. Poen. 3, 6, 6. —(ε) Numquid is also used adverbially; v. numquid.—(ζ) Joined to nam and ne numnam, numne, in anxious and surprised inquiry: eho numnam hic relictus custos? Ter. Eun. 2, 2, 55: numne vis me ire ad cenam? Plaut. Truc. 2, 6, 65: deum ipsum numne vidisti? Cic. N. D. 1, 31, 88; id. Lael. 11, 36 (so B. and K., Halm. But Ritschl, Opusc. 2, 248, denies the Latinity of the form numne; cf. Hand, Turs. 4, 79; and, contra, Rib. Lat. Part. p. 13).—
II In an indirect interrogation, whether: quaero, num aliter ac nunc eveniunt, evenirent? Cic. Fat. 3, 6: videte, num dubitandum vobis sit, omni studio ad id bellum incumbere, id. Imp. Pomp. 7, 19: jusserunt speculari, num sollicitati animi sociorum essent, Liv. 42, 19: exsistit hoc loco quaedam quaestio subdifficilis: num quando amici novi, digni amicitiā veteribus sint anteponendi, Cic. Lael. 19, 67; so, num quando, id. Phil. 5, 11, 29; id. Vatin. 6, 17: num quis, id. Att. 13, 8; id. Clu. 38, 105; id. Off. 1, 3, 7: videamus ergo, num expositio haec longior demum esse debeat, whether this explanation should not be a little longer still, Quint. 4, 2, 79: consultus, num et ... vellet, whether he did not also wish, Suet. Aug. 18.

Latin > French (Gaffiot 2016)

num,⁷ adv. (num, maintenant, cf. etiamnum, nunc), sert à interroger, est-ce que par hasard ?
    I [int. dir., de forme, équivalant à une nég.]
1 num tot ducum naufragium sustulit artem gubernandi ? aut num... ? Cic. Div. 1, 24, est-ce que les naufrages de tant de chefs ont supprimé l’art de la navigation ? ou encore est-ce que...? || [au lieu de num répété, on trouve an ] ou bien est-ce que plutôt, cf. Cic. CM 23 ; Tusc. 1, 112
2 num quis, num qui, num quæ, etc., est-ce que qqn, est-ce que qque, est-ce que qqne, cf. Cic. Dej. 20, etc. ; num quando Cic. Phil. 5, 29, est-ce que parfois, est-ce que jamais ? num quid vis ? veux-tu encore qqch. ? Pl. Amph. 344, etc. ; Hor. S. 1, 9, 6 [formule pour prendre congé, « tu n’as plus rien à me dire ? », cf. Ter. Eun. 341 ; Cic. Att. 5, 2, 2 ; 6, 3, 6 ], ou encore num quid me vis ? Pl. Cist. 119 ; Mil. 575, ou numquid me ? Pl. Pœn. 801 || numquisnam, est-ce que vraiment qqn ? Cic. Amer. 107 ; Phil. 6, 12 || v. numquid adv. et numquidnam
3 num nam ? est-ce que vraiment ? est-ce que donc ? cf. Pl. Amph. 321 ; 1073 ; Aul. 389 ; Ter. Eun. 286
4 numne, est-ce que par hasard : Cic. Nat. 1, 88 ; Læl. 36.
    II [interr. ind.] quæro, num... Cic. Fato 6, je demande si... ; videte, num... Cic. Pomp. 19, voyez si... ; quæstio est, num ; rogare, num, la question est de savoir si, demander si : Cic. Læl. 67 ; Q. 2, 2, 1.

Latin > German (Georges)

num, Adv. (zu nunc), Korrelativum von tum, eine auf die Gegenwart des Redenden hinweisende, dem deutschen nun u. dem griechischen νῦν entsprechende Partikel, die mit dem demonstrativen ce versehen zu nunc wurde, wie tum zu tunc. Diese streng zeitliche Bedeutung von num findet sich jedoch selten. Meist wird num zur Einleitung einer direkten od. indirekten Frage gebraucht, um sie als ein für den Redenden aus einer Aussage oder aus den Umständen sich ergebendes Resultat zu bezeichnen, wie auch im Deutschen nun und das aus dann abgeschwächte denn in der Frage zur Anwendung kommt, u. zwar: I) außerhalb der Frage, nun, noch, noch jetzt, Plin. 22, 37. – dah. etiam num, noch jetzt, Cic. u.a. – II) in der Frage, meist allein, zuw. jedoch auch mit ne zu numne verb., A) in der direkten Frage, a) mit strenger Beziehung auf die Zeit, nun, noch, num moror, soll ich noch bleiben, Plaut.: numne vis audire? willst du nun noch hören? Cic.: dah. von jmd., der sich entfernt, numquid vis? wünschest du sonst noch etwas? Plaut. u. Hor.: so auch rogo numquid velit, Ter.: numquid aliud, numquid me aliud, Plaut. u. Ter. (vgl. Brix Plaut. trin. 192): numquid, priusquam abeo, me rogaturus es? Plaut. – b) bei einer Vermutung, denn, wohl, num qui nummi excĭderunt, here, tibi, quod sic terram obtuere? ist dir denn Geld verloren gegangen? hast wohl Geld verloren? Plaut. – c) bei einer Verwunderung über ein eingetretenes Ereignis, wirklich, wohl, wohl gar, num Ampelisca obsecrost? es ist wohl gar A.? Plaut.: num me deus obruit? wirft mich wirklich ein Gott zu Boden? Prop.: dah. bei Komikern noch mit nam verbunden, num illa me nam sequitur? die kommt mir wohl gar nach? Plaut.: numnam illa, quaeso, parturit? sie kommt wohl gar nieder, Ter. – d) in einer ironischen Frage, doch nicht etwa, wohl, num immemores discipuli? deine Schüler spielen wohl die eingelernte Komödie nicht richtig herunter? Ter.: num quem evocari hinc vis foras? ich soll doch nicht wen herausrufen? Ter. – e) in der Schlußfolgerung, häufig mit itaque u. igitur verb., nun, num igitur censes ullum animal sine corde esse posse? Cic.: itaque num tibi videor in causa Ligarii esse occupatus? Cic. – f) mit bestimmter Erwartung einer negativen Antwort, doch nicht, quid agitis? num sermonem vestrum aliquem diremit noster interventus? Cic.: num censes etiam eosdem fuisse? Cic.: dah. num non = nonne, zB. num non vis obviam hisce ire? Plaut.: dah. numquid, doch etwa (doch wohl) nicht, numquid dubitas? Ter.: numquid duas habetis patrias? Cic.: m. nam verb., numquid nam, Ter. (s. Spengel Ter. Andr. 235). – B) in der indirekten Frage, ob nun, ob wohl, ob wirklich, ob etwa, si roget eos quispiam, num illa definitio possit in aliam rem transferri quamlibet? ob nun, ob wohl könnte? Cic.: iusserunt speculari, num sollicitati animi ab rege essent, ob wirklich beunruhigt wären, Liv.

Latin > Chinese

num? adv. :: 焉。安豈。— expectabis dum ille tibi respondeat? 汝等候其答乎。Interrogas me — in exilium? 汝問我發配與否乎。Numne vis me? 汝登願吾耶。