contus: Difference between revisions

From LSJ

τὸν αὐτὸν ἔρανον ἀποδοῦναι → pay him back in his own coin, repay him in his own coin, pay someone back in their own coin, pay back in someone's own coin, give tit for tat, pay back in kind

Source
(D_2)
(CSV import)
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=contus conti N M :: long pole esp. used on ship); lance, pike
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>contus</b>: i, m., = [[κοντός]],<br /><b>I</b> a [[pole]], [[pike]] (perh. not [[ante]]-Aug.), as an [[implement]] of a [[boat]] or [[ship]], Verg. A. 5, 208; 6, 302; Tac. A. 14, 5; Suet. Calig. 32; as a [[weapon]], Verg. A. 9, 510; Tac. A. 6, 35; id. H. 1, 44.—Prov.: non contis et [[remulco]] ferri, ut aiunt, sed velificatione plenā, Amm. 18, 5, 6: [[pedalis]], i. q. [[membrum]] [[virile]], Auct. Priap. 10, 3.
|lshtext=<b>contus</b>: i, m., = [[κοντός]],<br /><b>I</b> a [[pole]], [[pike]] (perh. not [[ante]]-Aug.), as an [[implement]] of a [[boat]] or [[ship]], Verg. A. 5, 208; 6, 302; Tac. A. 14, 5; Suet. Calig. 32; as a [[weapon]], Verg. A. 9, 510; Tac. A. 6, 35; id. H. 1, 44.—Prov.: non contis et [[remulco]] ferri, ut aiunt, sed velificatione plenā, Amm. 18, 5, 6: [[pedalis]], i. q. [[membrum]] [[virile]], Auct. Priap. 10, 3.
Line 4: Line 7:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>contus</b>,¹² ī, m. ([[κοντός]]),<br /><b>1</b> perche à ramer : Virg. En. 5, 208 ; Tac. Ann. 14, 5<br /><b>2</b> épieu, pique : Tac. Ann. 6, 35.
|gf=<b>contus</b>,¹² ī, m. ([[κοντός]]),<br /><b>1</b> perche à ramer : Virg. En. 5, 208 ; Tac. Ann. 14, 5<br /><b>2</b> épieu, pique : Tac. Ann. 6, 35.
}}
{{Georges
|georg=contus, ī, m. ([[κοντός]]), I) die [[Stange]], a) [[als]] Schiffsgerät, [[bes]]. zum Fortstoßen kleinerer Fahrzeuge, die [[Ruderstange]] (versch. [[von]] [[remus]], das [[Ruder]]), conti [[bini]] a [[prora]] prominentes, Liv.: acutā cuspide contos expediunt, Verg.: quosdam contis remisque detrusit in [[mare]], Suet.: [[Clitumnus]] [[fons]] [[aegerrime]] contis remisque superatur [[adversus]], Plin. ep. – Sprichw., [[non]] contis et [[remulco]] (rymulco) ferri, ut aiunt, [[sed]] velificatione plenā, Amm. 18, 5, 6. – b) [[als]] [[Waffe]], der [[lange]] Wurfspieß, die [[Pike]], praefixa contis capita, Tac.: lanceis contisque pugnare, [[Flor]].: [[conto]] percuti, Aur. Vict. – II) übtr., das männliche [[Glied]], [[pedalis]], Auct. Priap. 10, 3.
}}
{{LaZh
|lnztxt=contus, i. m. :: [[長條]]。[[竹篙槍]]
}}
}}

Latest revision as of 17:56, 12 June 2024

Latin > English

contus conti N M :: long pole esp. used on ship); lance, pike

Latin > English (Lewis & Short)

contus: i, m., = κοντός,
I a pole, pike (perh. not ante-Aug.), as an implement of a boat or ship, Verg. A. 5, 208; 6, 302; Tac. A. 14, 5; Suet. Calig. 32; as a weapon, Verg. A. 9, 510; Tac. A. 6, 35; id. H. 1, 44.—Prov.: non contis et remulco ferri, ut aiunt, sed velificatione plenā, Amm. 18, 5, 6: pedalis, i. q. membrum virile, Auct. Priap. 10, 3.

Latin > French (Gaffiot 2016)

contus,¹² ī, m. (κοντός),
1 perche à ramer : Virg. En. 5, 208 ; Tac. Ann. 14, 5
2 épieu, pique : Tac. Ann. 6, 35.

Latin > German (Georges)

contus, ī, m. (κοντός), I) die Stange, a) als Schiffsgerät, bes. zum Fortstoßen kleinerer Fahrzeuge, die Ruderstange (versch. von remus, das Ruder), conti bini a prora prominentes, Liv.: acutā cuspide contos expediunt, Verg.: quosdam contis remisque detrusit in mare, Suet.: Clitumnus fons aegerrime contis remisque superatur adversus, Plin. ep. – Sprichw., non contis et remulco (rymulco) ferri, ut aiunt, sed velificatione plenā, Amm. 18, 5, 6. – b) als Waffe, der lange Wurfspieß, die Pike, praefixa contis capita, Tac.: lanceis contisque pugnare, Flor.: conto percuti, Aur. Vict. – II) übtr., das männliche Glied, pedalis, Auct. Priap. 10, 3.

Latin > Chinese

contus, i. m. :: 長條竹篙槍