conversatio: Difference between revisions

From LSJ

διὸ καὶ μεταλάττουσι τὴν φυσικὴν χρῆσιν εἰς τὴν παρὰ φύσιν αἱ δοκοῦσαι παρθένοι τῶν εἰδώλων → therefore those professing to be virgins of the idols even change the natural use into the unnatural (Origen, commentary on Romans 1:26)

Source
(3_4)
(CSV import)
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=conversatio conversationis N F :: way/manner of life, conduct/behavior; monastic life; frequent resorting (place)<br />conversatio conversatio conversationis N F :: familiar intercourse/intimacy (w/person); acquaintance; (habitual) association<br />conversatio conversatio conversationis N F :: [[turning around]]; [[moving in place]]; [[constant practical experience]]; [[frequent use]]
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>conversātĭo</b>: ōnis, f. [[converso]] (not [[ante]]-Aug.). *<br /><b>I</b> Frequent [[use]], Sen. Ben. 3, 2, 2; cf. Cod. Th. 11, 21, 1 al.—<br /><b>II</b> Frequent [[abode]] in a [[place]], Plin. 10, 33, 51, § 100; Dig. 11, 7, 12, § 1.—<br /><b>III</b> Intercourse, [[conversation]] (so [[most]] freq.): licentiosior cum viris, Sen. Exc. Contr. 6, 8: hominum, Vell. 2, 102, 3: multorum, Sen. Ep. 7, 1; Quint. 6, 3, 17; Tac. A. 12, 49; id. Or. 9: [[inter]] servos, Quint. 1, 2, 4.
|lshtext=<b>conversātĭo</b>: ōnis, f. [[converso]] (not [[ante]]-Aug.). *<br /><b>I</b> Frequent [[use]], Sen. Ben. 3, 2, 2; cf. Cod. Th. 11, 21, 1 al.—<br /><b>II</b> Frequent [[abode]] in a [[place]], Plin. 10, 33, 51, § 100; Dig. 11, 7, 12, § 1.—<br /><b>III</b> Intercourse, [[conversation]] (so [[most]] freq.): licentiosior cum viris, Sen. Exc. Contr. 6, 8: hominum, Vell. 2, 102, 3: multorum, Sen. Ep. 7, 1; Quint. 6, 3, 17; Tac. A. 12, 49; id. Or. 9: [[inter]] servos, Quint. 1, 2, 4.
Line 7: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=(1) conversātio<sup>1</sup>, ōnis, f. ([[converso]]), der [[Umschlag]], die [[Wandelbarkeit]], c. humana (der menschl. Dinge), Aur. Vict. epit. 18, 3.<br />'''(2)''' conversātio<sup>2</sup>, ōnis, f. ([[conversor]]), das Verkehren, I) im engern Sinne, das Verkehren, Sich-Aufhalten an einem Orte, frequentior, Plin. 10, 100: ne sepulchrum [[aliae]] conversationis usum accipiat, Ulp. dig. 11, 7, 12. § 1. – II) im weitern Sinne, der [[Verkehr]], [[Umgang]] [[mit]] jmd., der [[Aufenthalt]] [[bei]] jmd., [[mit]] Genet., hominum, Vell.: amicorum, Tac.: nutricis (der Hirschkuh), Iustin.: Parthicae crudelitatis, Iustin. – m. cum u. Abl., u. m. [[inter]] u. Akk., c. cum viris licentiosior Sen. rhet.: c. [[inter]] [[servos]], Quint. – absol., omnem conversationem tollere et generi [[humano]] renuntiare, Sen.: [[extra]] conversationem iacēre, [[außer]] [[Gebrauch]] (v. Lebl.), Sen.
|georg=(1) conversātio<sup>1</sup>, ōnis, f. ([[converso]]), der [[Umschlag]], die [[Wandelbarkeit]], c. humana (der menschl. Dinge), Aur. Vict. epit. 18, 3.<br />'''(2)''' conversātio<sup>2</sup>, ōnis, f. ([[conversor]]), das Verkehren, I) im engern Sinne, das Verkehren, Sich-Aufhalten an einem Orte, frequentior, Plin. 10, 100: ne sepulchrum [[aliae]] conversationis usum accipiat, Ulp. dig. 11, 7, 12. § 1. – II) im weitern Sinne, der [[Verkehr]], [[Umgang]] [[mit]] jmd., der [[Aufenthalt]] [[bei]] jmd., [[mit]] Genet., hominum, Vell.: amicorum, Tac.: nutricis (der Hirschkuh), Iustin.: Parthicae crudelitatis, Iustin. – m. cum u. Abl., u. m. [[inter]] u. Akk., c. cum viris licentiosior Sen. rhet.: c. [[inter]] [[servos]], Quint. – absol., omnem conversationem tollere et generi [[humano]] renuntiare, Sen.: [[extra]] conversationem iacēre, [[außer]] [[Gebrauch]] (v. Lebl.), Sen.
}}
{{LaZh
|lnztxt=conversatio, onis. f. :: [[相與]]。[[同居]]。[[改變]]
}}
}}

Latest revision as of 18:08, 12 June 2024

Latin > English

conversatio conversationis N F :: way/manner of life, conduct/behavior; monastic life; frequent resorting (place)
conversatio conversatio conversationis N F :: familiar intercourse/intimacy (w/person); acquaintance; (habitual) association
conversatio conversatio conversationis N F :: turning around; moving in place; constant practical experience; frequent use

Latin > English (Lewis & Short)

conversātĭo: ōnis, f. converso (not ante-Aug.). *
I Frequent use, Sen. Ben. 3, 2, 2; cf. Cod. Th. 11, 21, 1 al.—
II Frequent abode in a place, Plin. 10, 33, 51, § 100; Dig. 11, 7, 12, § 1.—
III Intercourse, conversation (so most freq.): licentiosior cum viris, Sen. Exc. Contr. 6, 8: hominum, Vell. 2, 102, 3: multorum, Sen. Ep. 7, 1; Quint. 6, 3, 17; Tac. A. 12, 49; id. Or. 9: inter servos, Quint. 1, 2, 4.

Latin > French (Gaffiot 2016)

(1) conversātĭō,¹² ōnis, f. (conversor),
1 action de tourner et retourner qqch., usage fréquent de qqch. : Sen. Ben. 3, 2, 2
2 action de séjourner : Plin. 10, 100
3 commerce, intimité, fréquentation : Sen. Ep. 7, 1 ; Quint. 6, 3, 17.
(2) conversātĭō, ōnis, f. (converso), c. conversio : C. Aur. Acut. 2, 27, 143.

Latin > German (Georges)

(1) conversātio1, ōnis, f. (converso), der Umschlag, die Wandelbarkeit, c. humana (der menschl. Dinge), Aur. Vict. epit. 18, 3.
(2) conversātio2, ōnis, f. (conversor), das Verkehren, I) im engern Sinne, das Verkehren, Sich-Aufhalten an einem Orte, frequentior, Plin. 10, 100: ne sepulchrum aliae conversationis usum accipiat, Ulp. dig. 11, 7, 12. § 1. – II) im weitern Sinne, der Verkehr, Umgang mit jmd., der Aufenthalt bei jmd., mit Genet., hominum, Vell.: amicorum, Tac.: nutricis (der Hirschkuh), Iustin.: Parthicae crudelitatis, Iustin. – m. cum u. Abl., u. m. inter u. Akk., c. cum viris licentiosior Sen. rhet.: c. inter servos, Quint. – absol., omnem conversationem tollere et generi humano renuntiare, Sen.: extra conversationem iacēre, außer Gebrauch (v. Lebl.), Sen.

Latin > Chinese

conversatio, onis. f. :: 相與同居改變