culter: Difference between revisions
τὸν αὐτὸν ἔρανον ἀποδοῦναι → pay him back in his own coin, repay him in his own coin, pay someone back in their own coin, pay back in someone's own coin, give tit for tat, pay back in kind
(3_4) |
(CSV import) |
||
(2 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LaEn | |||
|lnetxt=culter cultri N M :: knife; (weapon/sacrificial/hunt); pruner edge; spear point; plowshare (L+S) | |||
}} | |||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>culter</b>: tri, m. kindr. [[with]] Sanscr. kar, to [[wound]], [[kill]]; cf. per-[[cello]], [[clades]].<br /><b>I</b> Orig. a [[plough]]-coulter, ploughshare, Plin. 18, 18, 48, § 171 sq.—<br /><b>II</b> In gen., a [[knife]]; so a vintner's [[knife]], Col. 4, 25, 2; 12, 45, 4; a [[butcher]]'s [[knife]], Plaut. Rud. 1, 2, 46; Liv. 3, 48, 5: qui ad cultrum bovem emunt, i. e. for [[slaughter]], Varr. R. R. 2, 5, 11; Suet. Tib. 25; Scrib. Comp. 13; a [[razor]]: cultros [[metuens]] tonsorios, Cic. Off. 2, 7, 25: cultrum tonsorium [[super]] jugulum [[meum]] posui, Petr. 108, 11; Plin. 7, 59, 59, § 211; a [[hunting]]-[[knife]], Petr. 40; Suet. Aug. 19; id. Claud. 13; a [[cook]]'s [[knife]], Plaut. Aul. 3, 2, 3; Varr. ap. Non. p. 195, 16: [[tympanum]] [[versatile]], in cultro collocatum, placed on the [[edge]], on the [[small]] [[side]], perpendicularly, Vitr. 10, 14; in the [[same]] [[sense]]: in cultrum collocare, id. 10, 10.—Prov.: sub cultro, under the [[knife]], i. e. in [[extreme]] [[peril]] or [[distress]], Hor. S. 1, 9, 74. | |lshtext=<b>culter</b>: tri, m. kindr. [[with]] Sanscr. kar, to [[wound]], [[kill]]; cf. per-[[cello]], [[clades]].<br /><b>I</b> Orig. a [[plough]]-coulter, ploughshare, Plin. 18, 18, 48, § 171 sq.—<br /><b>II</b> In gen., a [[knife]]; so a vintner's [[knife]], Col. 4, 25, 2; 12, 45, 4; a [[butcher]]'s [[knife]], Plaut. Rud. 1, 2, 46; Liv. 3, 48, 5: qui ad cultrum bovem emunt, i. e. for [[slaughter]], Varr. R. R. 2, 5, 11; Suet. Tib. 25; Scrib. Comp. 13; a [[razor]]: cultros [[metuens]] tonsorios, Cic. Off. 2, 7, 25: cultrum tonsorium [[super]] jugulum [[meum]] posui, Petr. 108, 11; Plin. 7, 59, 59, § 211; a [[hunting]]-[[knife]], Petr. 40; Suet. Aug. 19; id. Claud. 13; a [[cook]]'s [[knife]], Plaut. Aul. 3, 2, 3; Varr. ap. Non. p. 195, 16: [[tympanum]] [[versatile]], in cultro collocatum, placed on the [[edge]], on the [[small]] [[side]], perpendicularly, Vitr. 10, 14; in the [[same]] [[sense]]: in cultrum collocare, id. 10, 10.—Prov.: sub cultro, under the [[knife]], i. e. in [[extreme]] [[peril]] or [[distress]], Hor. S. 1, 9, 74. | ||
Line 8: | Line 11: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=culter, trī, m. (aus *qer-tro-s, v. [[Wurzel]] *(s)qer-, [[schneiden]]), das [[Messer]], [[osseus]], Col.: [[lapideus]], Vulg.: insbes. das »[[Winzermesser]]«, Col.: das »[[Schlachtmesser]]«, Plaut. u. Liv.: so bovem ad cultrum [[emere]], zum Schlachten, [[Varro]]: das »Küchenmesser«, c. [[coquinaris]], [[Varro]] fr.: das »[[Jagdmesser]]«, c. [[venatorius]], Petron. u. Suet.: cultri tonsorii, im Zshg. bl. cultri, die [[Messer]], [[mit]] denen der Tonsor den [[Bart]] zwickte, die Bartschere, Cic. u.a.: cultros admovere capiti, Plin.: cultri tonsorum, Plin. – u. das »Pflugmesser«, die »Pflugschar«, Plin. – in cultro od. in cultrum collocare, [[auf]] die hohe [[Kante]], [[auf]] die schmale [[Seite]] [[legen]] (Ggstz. [[planum]] collocare), Vitr. – Sprichw., me [[sub]] cultro linquit, läßt mich [[unter]] dem M. = in den Händen [[des]] Plagegeistes, Hor. [[sat]]. 1, 9, 74. | |georg=culter, trī, m. (aus *qer-tro-s, v. [[Wurzel]] *(s)qer-, [[schneiden]]), das [[Messer]], [[osseus]], Col.: [[lapideus]], Vulg.: insbes. das »[[Winzermesser]]«, Col.: das »[[Schlachtmesser]]«, Plaut. u. Liv.: so bovem ad cultrum [[emere]], zum Schlachten, [[Varro]]: das »Küchenmesser«, c. [[coquinaris]], [[Varro]] fr.: das »[[Jagdmesser]]«, c. [[venatorius]], Petron. u. Suet.: cultri tonsorii, im Zshg. bl. cultri, die [[Messer]], [[mit]] denen der Tonsor den [[Bart]] zwickte, die Bartschere, Cic. u.a.: cultros admovere capiti, Plin.: cultri tonsorum, Plin. – u. das »Pflugmesser«, die »Pflugschar«, Plin. – in cultro od. in cultrum collocare, [[auf]] die hohe [[Kante]], [[auf]] die schmale [[Seite]] [[legen]] (Ggstz. [[planum]] collocare), Vitr. – Sprichw., me [[sub]] cultro linquit, läßt mich [[unter]] dem M. = in den Händen [[des]] Plagegeistes, Hor. [[sat]]. 1, 9, 74. | ||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=culter, tri. m. :: 斫刀刀。裂田刀。— tonsorius 剃刀。— coquinarius 庖刀。 Sub cultro relinquere 拾人于險内。Emere boves ad cultrum 買牛以宰。 Sub cultro collocare 安之正直。 | |||
}} | }} |
Latest revision as of 18:09, 12 June 2024
Latin > English
culter cultri N M :: knife; (weapon/sacrificial/hunt); pruner edge; spear point; plowshare (L+S)
Latin > English (Lewis & Short)
culter: tri, m. kindr. with Sanscr. kar, to wound, kill; cf. per-cello, clades.
I Orig. a plough-coulter, ploughshare, Plin. 18, 18, 48, § 171 sq.—
II In gen., a knife; so a vintner's knife, Col. 4, 25, 2; 12, 45, 4; a butcher's knife, Plaut. Rud. 1, 2, 46; Liv. 3, 48, 5: qui ad cultrum bovem emunt, i. e. for slaughter, Varr. R. R. 2, 5, 11; Suet. Tib. 25; Scrib. Comp. 13; a razor: cultros metuens tonsorios, Cic. Off. 2, 7, 25: cultrum tonsorium super jugulum meum posui, Petr. 108, 11; Plin. 7, 59, 59, § 211; a hunting-knife, Petr. 40; Suet. Aug. 19; id. Claud. 13; a cook's knife, Plaut. Aul. 3, 2, 3; Varr. ap. Non. p. 195, 16: tympanum versatile, in cultro collocatum, placed on the edge, on the small side, perpendicularly, Vitr. 10, 14; in the same sense: in cultrum collocare, id. 10, 10.—Prov.: sub cultro, under the knife, i. e. in extreme peril or distress, Hor. S. 1, 9, 74.
Latin > French (Gaffiot 2016)
cultĕr,¹¹ trī, m.,
1 coutre de charrue : Plin. 18, 171
2 [en gén.] couteau : emere bovem ad cultrum Varro R. 2, 5, 11, acheter un bœuf pour l’abattre ; culter tonsorius Petr. 108, 11, rasoir ; culter venatorius Petr. 40, 5, couteau de chasse || in cultro ou in cultrum collocare Vitr. Arch. 10, 14 ; 10, 10, placer [une pierre, une brique] sur l’arête [et non sur la face || [fig.] me sub cultro linquit Hor. S. 1, 9, 74, il me laisse sous le couteau = dans la détresse.
Latin > German (Georges)
culter, trī, m. (aus *qer-tro-s, v. Wurzel *(s)qer-, schneiden), das Messer, osseus, Col.: lapideus, Vulg.: insbes. das »Winzermesser«, Col.: das »Schlachtmesser«, Plaut. u. Liv.: so bovem ad cultrum emere, zum Schlachten, Varro: das »Küchenmesser«, c. coquinaris, Varro fr.: das »Jagdmesser«, c. venatorius, Petron. u. Suet.: cultri tonsorii, im Zshg. bl. cultri, die Messer, mit denen der Tonsor den Bart zwickte, die Bartschere, Cic. u.a.: cultros admovere capiti, Plin.: cultri tonsorum, Plin. – u. das »Pflugmesser«, die »Pflugschar«, Plin. – in cultro od. in cultrum collocare, auf die hohe Kante, auf die schmale Seite legen (Ggstz. planum collocare), Vitr. – Sprichw., me sub cultro linquit, läßt mich unter dem M. = in den Händen des Plagegeistes, Hor. sat. 1, 9, 74.
Latin > Chinese
culter, tri. m. :: 斫刀刀。裂田刀。— tonsorius 剃刀。— coquinarius 庖刀。 Sub cultro relinquere 拾人于險内。Emere boves ad cultrum 買牛以宰。 Sub cultro collocare 安之正直。