enodo: Difference between revisions

From LSJ

Λιμὴν νεὼς ὅρμος, βίου δ' ἀλυπία → Des Lebens Ankerplatz und Port ist Seelenruh → Λιμὴν πλοίου μέν, ἀλυπία δ' ὅρμος βίου

Menander, Monostichoi, 318
m (Text replacement - ":: ([a-zA-Z' ]+)\n" to ":: $1 ")
(CSV import)
Line 10: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=ē-nōdo, āvī, ātum, āre, die [[Knoten]] an [[etwas]] [[abnehmen]], [[etwas]] entknoten, I) eig.: vitem, [[Cato]]: [[summas]] virgas falce, Col. – prägn., arcum, die [[mit]] [[Knoten]] [[daran]] befestigte [[Sehne]] [[abnehmen]], Apul. [[met]]. 5, 30. – II) übtr., [[auflösen]], [[entwickeln]], [[entwirren]], [[deutlich]] [[erklären]], laqueos iuris, Gell.: nomina, etymologisch [[entwickeln]], Cic.: voluntatem contrariae [[legis]], Cornif. rhet.: fata, [[enthüllen]], Apul.: ad [[hunc]] modum enodabat diiudicabatque veterum scriptorum sententias, Gell.: tu [[mihi]] [[autem]], [[quod]] [[quaero]] [[abs]] te, enoda et [[qui]] [[sis]] explica, Acc. fr.: [[non]] [[libenter]] [[haec]] enodari audiunt, Enn. fr. scen. 335.
|georg=ē-nōdo, āvī, ātum, āre, die [[Knoten]] an [[etwas]] [[abnehmen]], [[etwas]] entknoten, I) eig.: vitem, [[Cato]]: [[summas]] virgas falce, Col. – prägn., arcum, die [[mit]] [[Knoten]] [[daran]] befestigte [[Sehne]] [[abnehmen]], Apul. [[met]]. 5, 30. – II) übtr., [[auflösen]], [[entwickeln]], [[entwirren]], [[deutlich]] [[erklären]], laqueos iuris, Gell.: nomina, etymologisch [[entwickeln]], Cic.: voluntatem contrariae [[legis]], Cornif. rhet.: fata, [[enthüllen]], Apul.: ad [[hunc]] modum enodabat diiudicabatque veterum scriptorum sententias, Gell.: tu [[mihi]] [[autem]], [[quod]] [[quaero]] [[abs]] te, enoda et [[qui]] [[sis]] explica, Acc. fr.: [[non]] [[libenter]] [[haec]] enodari audiunt, Enn. fr. scen. 335.
}}
{{LaZh
|lnztxt=enodo, as, are. (''nodus''.) :: [[去節]]。[[細講]]。[[解難]]
}}
}}

Revision as of 18:43, 12 June 2024

Latin > English

enodo enodare, enodavi, enodatus V TRANS :: make clear

Latin > English (Lewis & Short)

ē-nōdo: āvi, ātum, 1, v. a.,
I to free from knots.
I Lit.: vitem, Cato, R. R. 33, 1; 44; Col. 5, 6, 14.—
   B Transf.: arcum, i. e. to deprive of the string, to unstring, App. M. 5, p. 172.—
II Trop., of speech, to free from obscurity, i. e. to make plain, to explain, elucidate, unfold, declare (mostly ante-class.; syn.: expedio, extrico, enucleo, expono, interpretor, explano, explico): quod quaero abs te enoda, et qui sis explica, Att. ap. Non. 15, 7; cf. Enn. Pac., Turp., and Varr. ib. 11 sq.: nomina, Cic. N. D. 3, 24, 62: praecepta, id. Inv. 2, 2, 6; id. Leg. 1, 9, 26; Auct. Her. 2, 10 fin.: plerosque juris laqueos, Gell. 13, 10, 1.— Hence, ēnōdātē, adv. (acc. to II.), clearly, plainly: narrare, Cic. Inv. 1, 21 fin.— Comp.: explicare, id. Fin. 5, 9 fin.—Sup.: expedire, Aug. Conf. 5, 6.

Latin > French (Gaffiot 2016)

ēnōdō,¹⁶ āvī, ātum, āre, tr., enlever les nœuds : Cato Agr. 33, 1 ; Col. Rust. 5, 6, 14 || dénouer, détendre : Apul. M. 5, 30 || [fig.] rendre clair, élucider, expliquer : Cic. Inv. 2, 6 ; nomina enodare Cic. Nat. 3, 62, expliquer l’étymologie des mots.

Latin > German (Georges)

ē-nōdo, āvī, ātum, āre, die Knoten an etwas abnehmen, etwas entknoten, I) eig.: vitem, Cato: summas virgas falce, Col. – prägn., arcum, die mit Knoten daran befestigte Sehne abnehmen, Apul. met. 5, 30. – II) übtr., auflösen, entwickeln, entwirren, deutlich erklären, laqueos iuris, Gell.: nomina, etymologisch entwickeln, Cic.: voluntatem contrariae legis, Cornif. rhet.: fata, enthüllen, Apul.: ad hunc modum enodabat diiudicabatque veterum scriptorum sententias, Gell.: tu mihi autem, quod quaero abs te, enoda et qui sis explica, Acc. fr.: non libenter haec enodari audiunt, Enn. fr. scen. 335.

Latin > Chinese

enodo, as, are. (nodus.) :: 去節細講解難